{"id":24441,"date":"2025-06-04T14:53:04","date_gmt":"2025-06-04T14:53:04","guid":{"rendered":"https:\/\/cig22.com\/?post_type=el-tallo&#038;p=24441"},"modified":"2025-06-04T19:19:20","modified_gmt":"2025-06-04T19:19:20","slug":"la-septuaginta","status":"publish","type":"el-tallo","link":"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/la-septuaginta\/","title":{"rendered":"La Septuaginta"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"24441\" class=\"elementor elementor-24441\" data-elementor-post-type=\"el-tallo\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0b2c82f elementor-section-full_width elementor-section-stretched elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0b2c82f\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;stretch_section&quot;:&quot;section-stretched&quot;,&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-99f01a2\" data-id=\"99f01a2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5453633 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"5453633\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"549\" height=\"116\" src=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png\" class=\"attachment-large size-large wp-image-21194\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png 549w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white-300x63.png 300w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white-18x4.png 18w\" sizes=\"(max-width: 549px) 100vw, 549px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-951ff1e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"951ff1e\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-342aea1\" data-id=\"342aea1\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0f54e0f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"0f54e0f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">La Septuaginta<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-faad1a8 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"faad1a8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"791\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3-791x1024.jpg\" class=\"attachment-large size-large wp-image-24495\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3-791x1024.jpg 791w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3-232x300.jpg 232w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3-768x994.jpg 768w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3-9x12.jpg 9w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3-600x776.jpg 600w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/biblia3.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 791px) 100vw, 791px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-54439f0 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"54439f0\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>\u00abMi palabra har\u00e1 lo que yo deseo y prosperar\u00e1<br \/>en el prop\u00f3sito para el cual la envi\u00e9.\u00bb (Isa\u00edas 55:11)<\/b><\/p><p>La Septuaginta es una traducci\u00f3n griega de todo el Antiguo Testamento hebreo realizada por jud\u00edos de la era precristiana.\u00a0<span style=\"background-color: var(--g5-background-color); font-style: var(--g5-body-font-style);\">La ciudad de Alejandr\u00eda fue fundada en el 331 a. C. por Alejandro Magno, dos a\u00f1os despu\u00e9s de conquistar el imperio persa en el 333 a. C. Apenas diez a\u00f1os despu\u00e9s, en el 323 a. C., falleci\u00f3 a la edad de 32 a\u00f1os y el reino griego se dividi\u00f3 en cuatro, cumpliendo la profec\u00eda de Daniel 8:8; 11:3-4. Ptolomeo I (S\u00f3tero) se convirti\u00f3 en fara\u00f3n del reino egipcio del 323 al 282 a. C. y en el 295 a. C. encarg\u00f3 a Demetrio de Falero la creaci\u00f3n de la gran biblioteca de Alejandr\u00eda. Durante el reinado de Ptolomeo II (Filadelfo) (282-246 a. C.), una considerable poblaci\u00f3n jud\u00eda resid\u00eda en Alejandr\u00eda (v\u00e9ase tambi\u00e9n Josefo, Antig\u00fcedades 12.7-9, m\u00e1s adelante), como lo demuestran las excavaciones arqueol\u00f3gicas de tumbas jud\u00edas ubicadas en la necr\u00f3polis oriental de Ibrahimiya, que datan de la \u00e9poca de Ptolomeo II y anteriores. \u00ab\u00a0<\/span><i style=\"background-color: var(--g5-background-color);\">El n\u00famero de quienes \u00e9l [Ptolomeo I] transport\u00f3 del pa\u00eds de los jud\u00edos a Egipto ascendi\u00f3 a no menos de cien mil<\/i><span style=\"background-color: var(--g5-background-color); font-style: var(--g5-body-font-style);\">\u00a0\u00bb (Psudo-Aristeas 12, 150 a. C.).\u00a0<\/span><\/p><p>Fue el bibliotecario de Ptolomeo II, Demetrio Falero, quien solicit\u00f3 inicialmente la adquisici\u00f3n de una copia griega de las escrituras hebreas y supervis\u00f3 todo el proceso. Bajo Ptolomeo II los jud\u00edos helenizados disfrutaron de nuevas libertades que inclu\u00edan la acu\u00f1aci\u00f3n de sus propias monedas y dado que un n\u00famero cada vez mayor de jud\u00edos hablaban griego como su lengua materna, fue un acuerdo beneficioso para todos poner una copia griega de los primeros cinco libros de Mois\u00e9s (Pentateuco\/Tor\u00e1) en la Biblioteca de Alejandr\u00eda. Los jud\u00edos griegos que viv\u00edan en Alejandr\u00eda consintieron con Ptolomeo II en solicitar que el sumo sacerdote de Jerusal\u00e9n proporcionara 72 (6 de cada una de las 12 tribus) traductores biling\u00fces de la Tor\u00e1 en Egipto.\u00a0<\/p><p>El resto de los 39 libros del Antiguo Testamento (Josu\u00e9 &#8211; Malaqu\u00edas) fueron traducidos al griego ya en el 250 a. C., pero no despu\u00e9s del 150 a. C. Los detalles hist\u00f3ricos b\u00e1sicos de esta historia est\u00e1n confirmados por Pseudo-Aristea (150 a. C.) que dice que la traducci\u00f3n se logr\u00f3 de mutuo acuerdo; Arist\u00f3bulo (150 a. C.) que dice que otras traducciones griegas fueron anteriores a Alejandro Magno; Fil\u00f3n (30 d. C.), quien afirm\u00f3 que los traductores se inspiraron y habla de un memorial anual en la isla de Faros durante la \u00e9poca de Jes\u00fas para conmemorar la traducci\u00f3n del a\u00f1o 282 a. C. Esto destaca la amplia aceptaci\u00f3n de la Septuaginta cuando naci\u00f3 la iglesia en el a\u00f1o 33 d. C.; Josefo (75 d. C.), quien afirma que los jud\u00edos se regocijaron cuando se les ley\u00f3 la Biblia griega una vez completada la traducci\u00f3n; Justino M\u00e1rtir (150 d. C.), quien afirma que el texto griego de Isa\u00edas 7:14 fue traducido como virgen y confirma que la Septuaginta se distribuy\u00f3 ampliamente por todo el mundo; Ireneo (180 d. C.), quien d<span lang=\"EN-US\">ice que, as\u00ed como Dios inspir\u00f3 a Esdras a restaurar las escrituras perdidas en la destrucci\u00f3n del templo, tambi\u00e9n inspir\u00f3 a los traductores de la LXX a crear una Tor\u00e1 griega.\u00a0<\/span><\/p><p><span lang=\"EN-US\">Ireneo acusa a los jud\u00edos que vivieron entre los a\u00f1os 130 y 180 d. C. de corromper la traducci\u00f3n jud\u00eda, aceptada desde hac\u00eda tiempo, de \u00abvirgen\u00bb en Isa\u00edas 7:14; Agust\u00edn (400 d. C.) se\u00f1ala que la cronolog\u00eda inferior del manuscrito hebreo masor\u00e9tico es err\u00f3nea e \u00abimposible de explicar\u00bb.\u00a0<\/span><\/p><p><span lang=\"EN-US\">Agust\u00edn enumera seis traducciones del hebreo al griego:<\/span>\u00a0la Septuaginta, Aquila, S\u00edmaco, Teodoci\u00f3n y la \u00abquinta edici\u00f3n\u00bb an\u00f3nima. Agust\u00edn enumera dos traducciones al lat\u00edn: Jer\u00f3nimo tradujo el hebreo al lat\u00edn y la Vulgata tradujo la Septuaginta griega al lat\u00edn, que era la utilizada por todas las iglesias. La traducci\u00f3n griega de los cinco primeros libros de Mois\u00e9s (la Tor\u00e1) se termin\u00f3 en el a\u00f1o 280 a. C. y \u00abLa Septuaginta\u00bb se deposit\u00f3 en la Biblioteca de Alejandr\u00eda. Inmediatamente comenzaron a distribuirse copias a los jud\u00edos de habla griega en Judea y en todo el mundo, lo que dio origen a las sinagogas. La Septuaginta fue una \u00absemilla de sinagoga\u00bb que hizo brotar sinagogas dondequiera que iba. \u00a0<\/p><table><tbody><tr><td colspan=\"5\" width=\"706\"><p><strong>Cronolog\u00eda de la Septuaginta (LXX)<\/strong><\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>\u00a0<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p><strong>Vida<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p><strong>Nacimiento<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p><strong>Muerte<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p><strong>Hijo<\/strong><\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Ad\u00e1n<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>930<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>5554 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4624 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>230<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Seth<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>912<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>5324 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4412 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>205<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>En\u00f3s<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>905<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>5119 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4214 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>190<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Cain\u00e1n<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>910<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4929 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4019 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>170<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Mahalaleel<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>895<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4759 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3864 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>165<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Jered<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>962<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4594 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3632 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>162<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Enoc<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>365<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4432 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4067 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>165<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Matusal\u00e9n<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>969<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4267 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3298 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>187<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Lamec<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>777<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>4080 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3303 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>182<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>No\u00e9<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>950<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3898 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2948 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>502<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Inundaci\u00f3n<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p><strong>3298 a. C.<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\">\u00a0<\/td><td width=\"131\">\u00a0<\/td><td width=\"131\">\u00a0<\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Sem<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>600<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3396 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2796 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>100<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Arpachshad<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>565<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3296 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2731 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>135<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Kainan<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>460<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3161 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2701 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>130<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Sela<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>533<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>3031 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2498 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>130<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Eber<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>504<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2901 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2397 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>134<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Peleg<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>339<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2767 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2428 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>130<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Reu<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>339<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2637 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2298 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>132<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Suero<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>330<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2505 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2175 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>130<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Nacor<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>208<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2375 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2167 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>79<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Tar\u00e9<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>205<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2296 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2091 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>130<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Abrah\u00e1n<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>175<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2166 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>1991 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>100<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Isaac<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>180<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2066 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>1886 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>60<\/p><\/td><\/tr><tr><td width=\"183\"><p><strong>Jacob<\/strong><\/p><\/td><td width=\"131\"><p>147<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>2006 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>1859 a. C.<\/p><\/td><td width=\"131\"><p>90<\/p><\/td><\/tr><tr><td colspan=\"5\" width=\"706\"><p><strong>Todas las fechas est\u00e1n en BC.<\/strong><\/p><p><strong>Para convertir a Despu\u00e9s de la creaci\u00f3n, reste de 5554<\/strong><\/p><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><div><p style=\"margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: medium; font-family: Calibri, sans-serif;\"><b><span style=\"font-size: 14pt;\">Introducci\u00f3n:<\/span><\/b><\/p><ol style=\"margin-bottom: 0in; margin-top: 0in;\" start=\"1\" type=\"1\"><li style=\"font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; margin: 0in 0in 0.0001pt; line-height: 16px;\"><span style=\"vertical-align: inherit;\">La fundaci\u00f3n de la Gran Biblioteca de Alejandr\u00eda en el a\u00f1o 295 a. C. bajo el reinado de Ptolomeo I<\/span><br \/><ol style=\"font-family: 'Times New Roman'; font-size: medium; margin-bottom: 0in; margin-top: 0in;\" start=\"1\" type=\"a\"><li style=\"margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: Calibri, sans-serif; line-height: 16px;\"><span style=\"vertical-align: inherit;\">Los gustos personales de Filadelfo [Ptolomeo II], si bien no eran puramente literarios, inclu\u00edan una afici\u00f3n por la sociedad de eruditos y la acumulaci\u00f3n de libros.\u00a0<\/span><span style=\"color: red;\">Fund\u00f3 una segunda biblioteca en el Serapeion para recibir el excedente de la que S\u00f3ter<\/span><span style=\"vertical-align: inherit;\">\u00a0[Ptolomeo I]\u00a0<\/span><span style=\"color: red;\">hab\u00eda establecido cerca del Museo y el Palacio<\/span><span style=\"vertical-align: inherit;\">\u00a0. (Introducci\u00f3n al Antiguo Testamento en griego, HB Swete, p\u00e1g. 16, 1914 d. C.)<\/span><\/li><li style=\"margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: Calibri, sans-serif; line-height: 16px;\"><span style=\"vertical-align: inherit;\">La gran biblioteca de Alejandr\u00eda fue incendiada durante la invasi\u00f3n isl\u00e1mica del califa Omar en el a\u00f1o 642 d.C.<\/span><\/li><\/ol><\/li><\/ol><\/div><div><strong style=\"background-color: var(--g5-background-color); font-style: var(--g5-body-font-style);\">\u00a0<\/strong><\/div><div><strong style=\"background-color: var(--g5-background-color); font-style: var(--g5-body-font-style);\">Relatos hist\u00f3ricos cronol\u00f3gicos de la traducci\u00f3n de la Tor\u00e1 en el a\u00f1o 282 a. C.:<\/strong><\/div><div><p style=\"font-weight: 400;\"><strong>150 a. C.:\u00a0Arist\u00f3bulo citado por Eusebio sobre el origen de la Septuaginta:<\/strong><\/p><ol style=\"font-weight: 400;\"><li>El texto original de Arist\u00f3bulo en el a\u00f1o 150 a. C., citado por Eusebio en el a\u00f1o 325 d. C.:<ol><li>Es evidente que Plat\u00f3n sigui\u00f3 de cerca nuestra legislaci\u00f3n y estudi\u00f3 cuidadosamente los diversos preceptos que contiene. Pues\u00a0otros, antes de Demetrio Falero, y antes de la supremac\u00eda de Alejandro y los persas, tradujeron tanto la narraci\u00f3n del \u00e9xodo de los hebreos, nuestros compatriotas, de Egipto\u00a0, como la fama de todo lo que les sucedi\u00f3, la conquista de la tierra y la exposici\u00f3n de toda la Ley; de modo que es evidente que el mencionado fil\u00f3sofo, por su gran erudici\u00f3n, tom\u00f3 prestados muchos de nuestros preceptos, como tambi\u00e9n Pit\u00e1goras los transfiri\u00f3 y los insert\u00f3 en su propio sistema de doctrinas. \u00abPero la traducci\u00f3n completa del contenido de nuestra ley se realiz\u00f3 en la \u00e9poca del rey de apellido Filadelfo, tu antepasado, quien aport\u00f3 mayor celo a la obra, dirigida por Demetrio Falero\u00bb. (Eusebio 325 d.C., Praeparatio Evangelica, 13:12, citando a Arist\u00f3bulo 150 a.C.)<\/li><\/ol><\/li><li>Resumen de los detalles de la traducci\u00f3n de la LXX de Arist\u00f3bulo en el a\u00f1o 150 a. C.:<\/li><\/ol><ol style=\"font-weight: 400;\"><li style=\"list-style-type: none;\"><ol><li>Arist\u00f3bulo nos dice que exist\u00edan traducciones [arameas] previas de la Biblia hebrea para los jud\u00edos en Egipto, antes del ascenso de Alejandro Magno. Esta debi\u00f3 ser una traducci\u00f3n aramea.<\/li><li>\u201c\u00a0que la traducci\u00f3n del Antiguo Testamento del hebreo al griego fue realizada por setenta, o m\u00e1s exactamente setenta y dos, ancianos o eruditos, a quienes el rey Ptolomeo Filadelfo, por consejo de su\u00a0bibliotecario Demetrio Falero\u00a0, mand\u00f3 llamar para este prop\u00f3sito, de parte del sumo sacerdote Eleazar de Jerusal\u00e9n.\u201d (Diccionario de la Biblia, vol. 4, p\u00e1g. 438, 1912 d. C.)<\/li><\/ol><\/li><\/ol><p style=\"font-weight: 400;\"><strong>150 a. C.:\u00a0Carta de Pseudo-Aristeas sobre el origen de la Septuaginta:<\/strong><\/p><ol style=\"font-weight: 400;\"><li>El texto original de la carta de Aristeas en el a\u00f1o 150 a. C.:<\/li><\/ol><ol style=\"font-weight: 400;\"><li style=\"list-style-type: none;\"><ol><li>Si te place, oh rey, se escribir\u00e1 una carta al Sumo Sacerdote en Jerusal\u00e9n, pidi\u00e9ndole que env\u00ede a seis ancianos de cada tribu \u2014hombres que hayan vivido la vida m\u00e1s noble y sean los m\u00e1s versados en la ley\u2014 para que podamos averiguar los puntos en los que la mayor\u00eda est\u00e1 de acuerdo y, as\u00ed, tras obtener una traducci\u00f3n precisa, colocarla en un lugar visible de una manera digna de la obra y de tu prop\u00f3sito. \u2026\u00a0As\u00ed que se pusieron a comparar los diversos resultados y a hacer que concordaran, y todo lo que concordaron fue debidamente copiado\u00a0bajo la direcci\u00f3n de Demetrio. (Carta de Aristeas, 32, 302, Pseudoep\u00edgrafo de funcionario de la corte griega 278-270 a. C. Real: Escrita por un jud\u00edo en el 150 a. C.)<\/li><li>Al finalizar la obra, Demetrio reuni\u00f3 a la poblaci\u00f3n jud\u00eda en el lugar donde se hab\u00eda realizado la traducci\u00f3n y la ley\u00f3 en presencia de los traductores,\u00a0quienes tambi\u00e9n tuvieron una gran acogida por parte del pueblo debido a los grandes beneficios que les hab\u00edan conferido. Tambi\u00e9n elogiaron efusivamente a Demetrio\u00a0y le instaron a que transcribiera toda la ley y entregara una copia a sus l\u00edderes. Tras la lectura de los libros, los sacerdotes, los ancianos de los traductores, la comunidad jud\u00eda y los l\u00edderes del pueblo se pusieron de pie y dijeron que,\u00a0dado que se hab\u00eda realizado una traducci\u00f3n tan excelente, sagrada y precisa\u00a0, era justo que permaneciera tal como estaba y no se le hiciera ninguna alteraci\u00f3n. Y cuando\u00a0toda la compa\u00f1\u00eda expres\u00f3 su aprobaci\u00f3n\u00a0, les ordenaron que pronunciaran una maldici\u00f3n, seg\u00fan su costumbre, sobre cualquiera que hiciera alguna alteraci\u00f3n, ya fuera a\u00f1adiendo o cambiando de cualquier manera las palabras escritas, o haciendo alguna omisi\u00f3n. Esta fue una precauci\u00f3n muy sabia para asegurar que el libro se conservara intacto para siempre. (Carta de Aristeas, 32, 308-311, Pseudoep\u00edgrafe de funcionario de la corte griega 278-270 a. C. Actual: Escrita por un jud\u00edo en 150 a. C.)<\/li><\/ol><\/li><\/ol><ol style=\"font-weight: 400;\"><li>Resumen de los detalles de la traducci\u00f3n de la LXX de la carta de Aristeas en 150 a. C.:<ol><li>72 traductores, 6 de cada tribu, fueron tra\u00eddos desde Jerusal\u00e9n con la aprobaci\u00f3n del sumo sacerdote.<\/li><li>La traducci\u00f3n se logr\u00f3 mediante un acuerdo mutuo entre traductores, de forma muy similar a la KJV y la NASB.<\/li><\/ol><\/li><\/ol><p style=\"font-weight: 400;\"><strong>30 d. C.:\u00a0Fil\u00f3n sobre el origen de la Septuaginta:<\/strong>\u00a0\u00abtraducci\u00f3n inspirada\u00bb<\/p><ol><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0El texto original de Fil\u00f3n en el a\u00f1o 30 d.C.:<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Y cuando llegaron a la corte real, fueron recibidos hospitalariamente por este; y mientras festejaban, a su vez, agasajaron a su anfitri\u00f3n con una conversaci\u00f3n ingeniosa y virtuosa; pues este experiment\u00f3 con la sabidur\u00eda de cada uno de ellos, plante\u00e1ndoles una sucesi\u00f3n de preguntas nuevas y extraordinarias; y ellos, como el tiempo no les permit\u00eda ser prolijos en sus respuestas, respondieron con gran propiedad y fidelidad, como si estuvieran recitando apotegmas que ya ten\u00edan preparados. (34) As\u00ed que, cuando obtuvieron su aprobaci\u00f3n, inmediatamente comenzaron a cumplir los objetivos para los cuales se hab\u00eda enviado a aquella honorable embajada; y considerando entre ellos la importancia del asunto:\u00a0traducir leyes divinamente dadas por inspiraci\u00f3n directa\u00a0, ya que no pod\u00edan quitar, a\u00f1adir ni alterar nada, sino que estaban obligados a preservar la forma y el car\u00e1cter originales de toda la composici\u00f3n, buscaron el\u00a0lugar m\u00e1s completamente purificado de todos los lugares del exterior de la ciudad\u00a0. Porque los lugares intramuros, al estar llenos de todo tipo de&#8230; De animales, eran considerados sospechosos debido a las enfermedades y muertes de algunos, y a las acciones malditas de quienes gozaban de buena salud. (35)\u00a0La isla de Faros se encuentra frente a Alejandr\u00eda\u00a0, cuyo islote se extiende como una lengua hacia la ciudad, rodeada de aguas poco profundas, pero principalmente de bancos de arena y aguas poco profundas, de modo que el gran ruido y rugido de las olas se mantiene a una distancia considerable y se mitiga. (36)\u00a0Consideraron que este lugar era el m\u00e1s adecuado de todos los alrededores para disfrutar de la tranquilidad y la calma, de modo que pudieran dedicarse \u00fanicamente a las leyes en sus mentes\u00a0; y all\u00ed permanecieron, y habiendo tomado las sagradas escrituras, las elevaron, junto con sus manos, al cielo, suplicando a Dios que no fracasaran en su objetivo. Y \u00e9l accedi\u00f3 a sus oraciones, para que la mayor parte, o incluso la raza humana, se beneficiara al usar estos mandamientos filos\u00f3ficos y de una belleza absoluta para la correcci\u00f3n de sus vidas. VII. (37)\u00a0Por lo tanto, estando establecidos en un lugar secreto, y no estando presente con ellos nada excepto los elementos de la naturaleza, la tierra, el agua, el aire y el cielo, acerca de cuya creaci\u00f3n iban en primer lugar a explicar el relato sagrado (pues el relato de la creaci\u00f3n del mundo es el principio de la ley), ellos,\u00a0<strong>como hombres inspirados, profetizaron<\/strong>, no uno diciendo una cosa y otro otra, sino que cada uno empleaba los mismos sustantivos y verbos, como si un apuntador invisible les hubiera sugerido todo su lenguaje. (38) Y, sin embargo, \u00bfqui\u00e9n ignora que cada lengua, y la griega sobre todas las dem\u00e1s, es rica en variedad de palabras, y que es posible variar una oraci\u00f3n y parafrasear la misma idea, para exponerla de diversas maneras, adapt\u00e1ndole diversas formas de expresi\u00f3n en diferentes momentos? Pero esto, dicen, no ocurri\u00f3 en absoluto en el caso de esta traducci\u00f3n de la ley, sino que, en todos los casos, se emplearon palabras griegas exactamente correspondientes para traducir literalmente las palabras caldeas apropiadas, adapt\u00e1ndose con suma propiedad a los asuntos que se deb\u00edan explicar\u00a0; (39) Pues as\u00ed como supongo que las cosas que se prueban en geometr\u00eda y l\u00f3gica no admiten ninguna variedad de explicaci\u00f3n, sino que la proposici\u00f3n que se expuso desde el principio permanece inalterada, de igual manera concibo que estos hombres encontraron palabras que correspond\u00edan precisa y literalmente a las cosas, palabras que estaban solas, o en el mayor grado posible, destinadas a explicar con claridad y fuerza los asuntos que se deseaban revelar. (40) Y hay una prueba muy evidente de esto; pues si los caldeos aprendieran el idioma griego, y si los griegos aprendieran caldeo, y si cada uno se encontrara con esas escrituras en ambos idiomas, es decir, el caldeo y la versi\u00f3n traducida, las admirar\u00edan y reverenciar\u00edan a ambas como hermanas, o m\u00e1s bien como una sola y la misma, tanto en sus hechos como en su idioma; considerando a estos traductores\u00a0no meros int\u00e9rpretes, sino hierofantes y profetas\u00a0a quienes se les hab\u00eda concedido que sus mentes honestas e inocentes estuvieran de acuerdo con el esp\u00edritu m\u00e1s puro de Mois\u00e9s. (41)\u00a0Por lo cual, hasta el d\u00eda de hoy, cada a\u00f1o se celebra una asamblea solemne y un festival en la isla de Faros, a la que no s\u00f3lo navegan los jud\u00edos, sino tambi\u00e9n un gran n\u00famero de personas de otras naciones, reverenciando el lugar en el que brill\u00f3 la primera luz de la interpretaci\u00f3n y agradeciendo a Dios por esa antigua muestra de beneficencia que siempre era joven y fresca.(42) Tras las oraciones y las acciones de gracias, algunos acamparon en la orilla, y otros se tumbaron sin tienda al aire libre sobre la arena, y festejaron con sus parientes y amigos, pensando que la orilla en ese momento era una morada m\u00e1s hermosa que los muebles del palacio real. (43) De esta manera, esas leyes admirables, incomparables y tan deseables se dieron a conocer a todos, ya fueran particulares o reyes, y esto tambi\u00e9n en un per\u00edodo en que la naci\u00f3n no hab\u00eda prosperado durante mucho tiempo. Y suele ocurrir que se ensombrezcan los asuntos de quienes no prosperan, de modo que se sabe muy poco de ellos; (44) y entonces, si comienzan a mejorar, \u00bfcu\u00e1nto aumentar\u00e1 su renombre y gloria? Creo que, en ese caso, toda naci\u00f3n, abandonando sus costumbres individuales e ignorando por completo sus leyes nacionales, cambiar\u00eda y se inclinar\u00eda \u00fanicamente al honor de tal pueblo. porque sus leyes, que brillan en conexi\u00f3n y simult\u00e1neamente con la prosperidad de la naci\u00f3n, oscurecer\u00e1n a todas las dem\u00e1s, tal como el sol naciente oscurece las estrellas.\u00bb (Fil\u00f3n Mois\u00e9s II 32, 33-44, 15 d. C.)<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Resumen de los detalles de la traducci\u00f3n de los LXX de Fil\u00f3n<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Fil\u00f3n, como los cristianos de hoy, cre\u00eda firmemente en la inspiraci\u00f3n de las Escrituras.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Fil\u00f3n dice que el proceso de traducci\u00f3n ocurri\u00f3 en la Isla de Faro, donde se encontraba el gran faro de Alejandr\u00eda, porque estaba libre de enfermedades, aislada de distracciones y tranquila.<\/li><\/ol><\/div><ol><li style=\"font-weight: 400;\">La Septuaginta griega era la escritura tanto para jud\u00edos como para cristianos en la \u00e9poca de Jesucristo y la iglesia.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">La Septuaginta griega era la Biblia est\u00e1ndar de la sinagoga (Tanaj) utilizada en las lecturas semanales de la Tor\u00e1 del Shabat.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">La iglesia adopt\u00f3 la Septuaginta jud\u00eda como su palabra de Dios y con el tiempo a\u00f1adi\u00f3 27 libros del Nuevo Testamento al canon.<\/li><\/ol><div><p style=\"font-weight: 400;\"><strong>La Septuaginta fue la Biblia de la iglesia primitiva:<\/strong><\/p><p style=\"font-weight: 400;\">La\u00a0LXX fue la Biblia de los autores del Nuevo Testamento\u00a0. Su ubicuidad se aprecia no solo en las citas del Antiguo Testamento en el Nuevo, sino tambi\u00e9n en las t\u00e9cnicas hermen\u00e9uticas y en muchas otras formas de influencia. Hay ciertos pasajes del Antiguo Testamento que, siguiendo una secuencia de palabras clave de la LXX, se utilizan como inspiraci\u00f3n y modelo para la redacci\u00f3n de ciertos cap\u00edtulos de los evangelios, los Hechos de los Ap\u00f3stoles y el Apocalipsis de Juan. La LXX se transmiti\u00f3 en los c\u00edrculos cristianos una vez adoptada como la Biblia oficial de la Iglesia. Este hecho fue de enorme importancia para la historia de la versi\u00f3n griega<\/p><\/div><div><ol start=\"2\"><li style=\"font-weight: 400;\">Los cristianos que fueron inspirados para escribir los 27 libros del Nuevo Testamento citaron directamente tanto la Septuaginta como las escrituras hebreas en uso en el Templo de Jerusal\u00e9n.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">La Septuaginta citada en el Nuevo Testamento:<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">Los libros m\u00e1s citados en el Nuevo Testamento sonSalmos, Isa\u00edas, \u00c9xodo y Deuteronomio, es decir, los m\u00e1s populares en su \u00e9poca\u00a0, ya que tambi\u00e9n son los m\u00e1s citados en los escritos de Qumr\u00e1n. Cada parte del Nuevo Testamento da prueba suficiente del conocimiento de la LXX. Estas citas divergen del texto masor\u00e9tico en 212 casos, mientras que difieren del texto de la Septuaginta solo en 185 casos.\u00a0Por lo tanto, se puede concluir que la LXX es la fuente principal de citas de los escritores del Nuevo Testamento.\u00a0Esta conclusi\u00f3n, como veremos, generalmente ser\u00e1 confirmada por las\u00a0monograf\u00edas m\u00e1s recientes que abordan exhaustivamente las citas del Antiguo Testamento en el corpus de\u00a0escritos del Nuevo Testamento, aunque el problema de las citas del Antiguo Testamento en el Nuevo se ha vuelto mucho m\u00e1s complejo de lo que se pensaba anteriormente.\u00a0Tras un examen minucioso de los pasajes precedidos por una f\u00f3rmula introductoria, o aquellos que, por el contexto, parecen ser citas directas o concuerdan literalmente con el Antiguo Testamento griego, el problema m\u00e1s agudo es interpretar las numerosas citas que difieren de la LXX\u00a0. La Septuaginta en contexto: Introducci\u00f3n a la versi\u00f3n griega de la Biblia, Marcos, N. Fern\u00e1ndez, p324, 2000 d. C.)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">En su estudio sobre este material en el evangelio de Mateo, Gundry concluye queel estrato compuesto de citas formales corresponde casi exclusivamente a la LXX\u00a0, mientras que los paralelismos con Mateo lo son en menor medida.\u00a0<sup>18<\/sup>\u00a0Este estudio de Gundry es el primero en considerar las alusiones o citas informales. Mateo y Marcos comparten 40 citas alusivas: de estas,\u00a011 coinciden con la LXX, 12 no son de la Septuaginta\u00a0y 8 contienen una mezcla de LXX y no LXX. En otras palabras, adem\u00e1s de las citas formales de la tradici\u00f3n de Marcos,\u00a0se encuentra una tradici\u00f3n textual mixta en los dem\u00e1s estratos del material sin\u00f3ptico, que abarca todas las formas literarias\u00a0(narrativas, did\u00e1cticas y apocal\u00edpticas). (La Septuaginta en contexto: Introducci\u00f3n a la versi\u00f3n griega de la Biblia, Marcos, N. Fern\u00e1ndez, p\u00e1g. 325, 2000 d. C.)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">Seg\u00fan el estudio de Holtz, el texto usado por Lucas es el m\u00e1s similar al del grupo alejandrino, lo que demuestra una vez m\u00e1s la antig\u00fcedad de las lecturas de dicho grupo. Los Hechos de los Ap\u00f3stoles forman parte de la obra lucana.El texto usado por Lucas en sus numerosas citas del Antiguo Testamento a lo largo de los discursos de Pedro y Pablo es b\u00e1sicamente el texto de la LXX, tal como se reconstruye en las ediciones cr\u00edticas modernas\u00a0. (La Septuaginta en contexto: Introducci\u00f3n a la versi\u00f3n griega de la Biblia, Marcos, N. Fern\u00e1ndez, p\u00e1g. 326, 2000 d. C.)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00abPablo cita el Antiguo Testamento 93 veces: el Pentateuco 33 veces, Isa\u00edas 25 y los Salmos 19. De estas citas, 51 concuerdan total o pr\u00e1cticamente con la LXX, 22 incluso contra el texto masor\u00e9tico; 4 siguen el texto hebreo contra la LXX, y 38 difieren tanto del texto hebreo como de la LXX\u00bb. \u00abExisten pruebas contundentes de que el autor de Hebreos generalmente us\u00f3 un texto antiguo de la LXX\u00a0\u00bb. (La Septuaginta en contexto: Introducci\u00f3n a la versi\u00f3n griega de la Biblia, Marcos, N. Fern\u00e1ndez, p\u00e1g. 328, 2000 d. C.)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00abEn muchos casos, el texto de Pablo est\u00e1 estrechamente vinculado con su aplicaci\u00f3n al momento actual.Estas aplicaciones utilizan interpretaciones comunes, tradiciones orales o targ\u00famicas y el m\u00e9todo de ex\u00e9gesis del T\u00e1rgum. Pablo emplea la t\u00e9cnica del\u00a0<em>midra\u0161 pe\u0161er<\/em>\u00a0. En este m\u00e9todo, la explicaci\u00f3n del texto determina la forma textual de la cita\u00a0. Esto ocurre de varias maneras: 1. combinando vers\u00edculos relevantes dentro de un texto de prueba expl\u00edcito; 2. adaptando la gram\u00e1tica al contexto y la aplicaci\u00f3n del Nuevo Testamento; 3. eligiendo traducciones adecuadas de textos conocidos o T\u00e1rgumes; 4. creando interpretaciones que se ajusten al momento.\u00a0En resumen, Pablo era capaz de aplicar las Escrituras a las exigencias de cada situaci\u00f3n particular de la comunidad cristiana como cualquier rabino o sabio de su tiempo\u00a0.\u00bb (La Septuaginta en Contexto: Introducci\u00f3n a la Versi\u00f3n Griega de la Biblia, Marcos, N. Fern\u00e1ndez, p. 329, 2000 d. C.)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">De las 120 referencias al Antiguo Testamento en el Apocalipsis, 53 pueden considerarse citas y el resto son alusiones. En un sentido amplio, Trudinger concluye que el autor del Apocalipsis obtiene su informaci\u00f3n principalmente de\u00a0fuentes sem\u00edticas. Aunque estaba familiarizado con frases del Antiguo Testamento griego, podr\u00eda haberlas aprendido de colecciones de\u00a0<em>testimonios<\/em>\u00a0.\u00a0En 39 citas y al menos otras tantas alusiones, la lectura del Apocalipsis contradice la LXX en cualquiera de sus versiones conservadas\u00a0. Y un n\u00famero considerable de citas y alusiones proviene del texto de los T\u00e1rgumes arameos. La dependencia de estos T\u00e1rgumes no puede demostrarse de forma concluyente, pero el mero hecho de que existiera una conexi\u00f3n con la tradici\u00f3n representada por los T\u00e1rgumes ya es un resultado interesante, especialmente en vista del controvertido problema de su dataci\u00f3n. Sin embargo, las formas de cita y alusi\u00f3n al Antiguo Testamento en el Apocalipsis se explican mejor si se acepta que el\u00a0autor conoc\u00eda los\u00a0<em>midrasim<\/em>\u00a0de los respectivos pasajes. Citado. Tambi\u00e9n hay indicios de que el autor conoc\u00eda una tradici\u00f3n textual hebrea distinta a la masor\u00e9tica, relacionada en ocasiones con uno de los textos de Qumr\u00e1n\u00a0. (La Septuaginta en contexto: Introducci\u00f3n a la versi\u00f3n griega de la Biblia, Marcos, N. Fern\u00e1ndez, p\u00e1g. 330, 2000 d. C.)\u00a0\u00a0\u00a0<\/li><\/ol><\/div><div>\u00a0<\/div><div>\u00a0<\/div><div>\u00a0<\/div><div><p style=\"font-weight: 400;\"><strong>Conclusi\u00f3n:<\/strong><\/p><ol><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Aunque existen variaciones en el proceso de traducci\u00f3n de la Septuaginta (los primeros cinco libros) en el a\u00f1o 282 a. C., el manuscrito griego final fue:<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Certificado como palabra de Dios por el sumo sacerdote de Jerusal\u00e9n.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Elogiado por los jud\u00edos de habla griega en Egipto cuando fue le\u00eddo en voz alta.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0El griego fue aceptado universalmente como equivalente a la palabra de Dios, de la misma manera que nuestra KJV o NASB lo es hoy.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Ampliamente distribuido por todo el mundo entre los jud\u00edos de habla griega dentro y fuera de Judea.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\">\u00a0La producci\u00f3n de la Septuaginta en el a\u00f1o 282 a. C. dio origen a las primeras sinagogas en Alejandr\u00eda, Egipto, en el a\u00f1o 280 a. C.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\"><p style=\"font-weight: 400;\">La Septuaginta era la Biblia en las sinagogas y las iglesias.<\/p><p style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/p><\/li><\/ol><div>\u00a0<\/div><\/div>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"featured_media":0,"template":"","categories":[155],"class_list":["post-24441","el-tallo","type-el-tallo","status-publish","hentry","category-historia-del-tallo"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.8 (Yoast SEO v27.6) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>La Septuaginta - CIG22<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/la-septuaginta\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"ru_RU\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La Septuaginta\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00abMi palabra har\u00e1 lo que yo deseo y prosperar\u00e1en el prop\u00f3sito para el cual la envi\u00e9.\u00bb (Isa\u00edas 55:11) La Septuaginta es una traducci\u00f3n griega de todo el Antiguo Testamento hebreo realizada por jud\u00edos de la era precristiana.\u00a0La ciudad de Alejandr\u00eda fue fundada en el 331 a. C. por Alejandro Magno, dos a\u00f1os despu\u00e9s de conquistar [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/la-septuaginta\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"CIG22\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-06-04T19:19:20+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u041f\u0440\u0438\u043c\u0435\u0440\u043d\u043e\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0434\u043b\u044f \u0447\u0442\u0435\u043d\u0438\u044f\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"19 \u043c\u0438\u043d\u0443\u0442\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/\",\"name\":\"La Septuaginta - CIG22\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/el-tallo-white.png\",\"datePublished\":\"2025-06-04T14:53:04+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-04T19:19:20+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"ru-RU\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"ru-RU\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/el-tallo-white.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/el-tallo-white.png\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/la-septuaginta\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La Septuaginta\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/\",\"name\":\"Apoyo Mutuo\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"ru-RU\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#organization\",\"name\":\"Apoyo Mutuo\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"ru-RU\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/05\\\/logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/05\\\/logo.png\",\"width\":618,\"height\":217,\"caption\":\"Apoyo Mutuo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La Septuaginta - CIG22","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/la-septuaginta\/","og_locale":"ru_RU","og_type":"article","og_title":"La Septuaginta","og_description":"\u00abMi palabra har\u00e1 lo que yo deseo y prosperar\u00e1en el prop\u00f3sito para el cual la envi\u00e9.\u00bb (Isa\u00edas 55:11) La Septuaginta es una traducci\u00f3n griega de todo el Antiguo Testamento hebreo realizada por jud\u00edos de la era precristiana.\u00a0La ciudad de Alejandr\u00eda fue fundada en el 331 a. C. por Alejandro Magno, dos a\u00f1os despu\u00e9s de conquistar [&hellip;]","og_url":"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/la-septuaginta\/","og_site_name":"CIG22","article_modified_time":"2025-06-04T19:19:20+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u041f\u0440\u0438\u043c\u0435\u0440\u043d\u043e\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0434\u043b\u044f \u0447\u0442\u0435\u043d\u0438\u044f":"19 \u043c\u0438\u043d\u0443\u0442"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/","url":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/","name":"La Septuaginta - CIG22","isPartOf":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png","datePublished":"2025-06-04T14:53:04+00:00","dateModified":"2025-06-04T19:19:20+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/#breadcrumb"},"inLanguage":"ru-RU","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"ru-RU","@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/#primaryimage","url":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png","contentUrl":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/la-septuaginta\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/cig22.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La Septuaginta"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/cig22.com\/#website","url":"https:\/\/cig22.com\/","name":"\u0412\u0437\u0430\u0438\u043c\u043d\u0430\u044f \u043f\u043e\u0434\u0434\u0435\u0440\u0436\u043a\u0430","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/cig22.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"ru-RU"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/cig22.com\/#organization","name":"\u0412\u0437\u0430\u0438\u043c\u043d\u0430\u044f \u043f\u043e\u0434\u0434\u0435\u0440\u0436\u043a\u0430","url":"https:\/\/cig22.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"ru-RU","@id":"https:\/\/cig22.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/logo.png","contentUrl":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/logo.png","width":618,"height":217,"caption":"Apoyo Mutuo"},"image":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo\/24441","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo"}],"about":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/types\/el-tallo"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo\/24441\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24515,"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo\/24441\/revisions\/24515"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24441"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24441"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}