{"id":23297,"date":"2025-05-31T22:16:14","date_gmt":"2025-05-31T22:16:14","guid":{"rendered":"https:\/\/cig22.com\/?post_type=el-tallo&#038;p=23297"},"modified":"2025-06-04T19:32:45","modified_gmt":"2025-06-04T19:32:45","slug":"101-contradicciones-de-la-biblia","status":"publish","type":"el-tallo","link":"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"\u00bf101 Contradicciones de la biblia?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"23297\" class=\"elementor elementor-23297\" data-elementor-post-type=\"el-tallo\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0b2c82f elementor-section-full_width elementor-section-stretched elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0b2c82f\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;stretch_section&quot;:&quot;section-stretched&quot;,&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-99f01a2\" data-id=\"99f01a2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5453633 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"5453633\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"549\" height=\"116\" src=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png\" class=\"attachment-large size-large wp-image-21194\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png 549w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white-300x63.png 300w, https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white-18x4.png 18w\" sizes=\"(max-width: 549px) 100vw, 549px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-951ff1e elementor-section-full_width elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"951ff1e\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-342aea1\" data-id=\"342aea1\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0f54e0f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"0f54e0f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">\u00bf101 Contradicciones de la biblia?<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-54439f0 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"54439f0\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span>Los musulmanes hablan a menudo de las numerosas contradicciones de la Biblia. El n\u00famero de contradicciones var\u00eda seg\u00fan con qui\u00e9n se hable.\u00a0<\/span><u><span>El Izhar-ul-Haq<\/span><\/u><span>\u00a0de Kairanvi presenta 119 contradicciones numeradas, mientras que otros, como Shabbir Ally, supuestamente han encontrado 101. El problema, seg\u00fan ellos, radica en su suposici\u00f3n de que cualquier libro religioso que afirme absoluta autoridad divina no debe contener contradicciones, ya que un mensaje que emana de un ser omnisciente debe ser coherente consigo mismo.<\/span><\/p><p><span>Los musulmanes citan el Cor\u00e1n (4:82) que dice: \u00bb\u00a0<\/span><i><span>\u00bfAcaso no reflexionan sobre el Cor\u00e1n? Si hubiera venido de otro que Al\u00e1, habr\u00edan encontrado en \u00e9l muchas discrepancias\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Una definici\u00f3n de revelaci\u00f3n:<\/span><\/p><p><span>Para responder a este desaf\u00edo, es importante que comencemos por reconocer y comprender claramente la presuposici\u00f3n y el razonamiento que lo sustentan. El principio de no contradicci\u00f3n se ha elevado a la categor\u00eda de criterio absoluto, aplicable por los seres humanos para juzgar la autenticidad de la palabra de Dios. Esta no es una proposici\u00f3n a la que los cristianos puedan o deban dar su asentimiento. El cristiano admitir\u00e1 con gusto que la Escritura, en \u00faltima instancia, no es contradictoria. Pero el cristiano no puede aceptar que el principio de no contradicci\u00f3n se d\u00e9 a los hombres como criterio para juzgar la palabra de Dios. Es este criterio el que los musulmanes han impuesto al debate sobre la revelaci\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>Este es un error en el que muchos caemos: medir lo desconocido con un est\u00e1ndar m\u00e1s familiar; en este caso, medir la Biblia con el est\u00e1ndar que han tomado prestado del Cor\u00e1n. Se cree que su libro, el Cor\u00e1n, fue \u00abenviado\u00bb (Nazil o Tanzil), del cielo, libre de la mano del hombre. Es esta creencia en las Escrituras como una revelaci\u00f3n \u00abenviada\u00bb la que luego imponen tambi\u00e9n a la Biblia. Pero es un error que los musulmanes asuman que la Biblia puede evaluarse con los mismos criterios que se aplican al Cor\u00e1n.<\/span><\/p><p><span>La Biblia no es simplemente un libro compilado por un solo hombre, como afirman los musulmanes para su Cor\u00e1n, sino una compilaci\u00f3n de 66 libros, escritos por m\u00e1s de 40 autores, a lo largo de un per\u00edodo de 1500 a\u00f1os. Por esa raz\u00f3n, los cristianos siempre han sostenido que toda la Biblia muestra la huella de la mano humana. Prueba de ello es la variedad de idiomas, los diversos estilos de escritura, las diferencias intelectuales y temperamentales de los autores, as\u00ed como las aparentes alusiones a sus conceptos contempor\u00e1neos sobre el conocimiento cient\u00edfico, sin los cuales las escrituras no habr\u00edan sido comprendidas por la gente de aquella \u00e9poca. Sin embargo, esto no significa que la Biblia carezca de autoridad, pues cada uno de los escritores recibi\u00f3 su revelaci\u00f3n por inspiraci\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>Una definici\u00f3n de inspiraci\u00f3n:<\/span><\/p><p><span>En 2 Timoteo 3:16, se nos dice que toda la Escritura es inspirada. La palabra que se usa para inspiraci\u00f3n es\u00a0<\/span><i><span>theopneustos<\/span><\/i><span>\u00a0, que significa\u00a0<\/span><i><span>\u00abinspirada por Dios<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab, lo que implica que lo escrito tuvo su origen en Dios mismo. En 2 Pedro 1:21 leemos que los escritores fueron\u00a0<\/span><i><span>\u00abinspirados<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb por Dios. Por lo tanto, Dios us\u00f3 a cada escritor, incluyendo su personalidad, para realizar una obra con autoridad divina, pues Dios no puede inspirar error.<\/span><\/p><p><span>La Biblia habla muchas veces de su inspiraci\u00f3n: en Lucas 24:27,44; Juan 5:39; y Hebreos 10:7, Jes\u00fas afirma que lo que estaba escrito sobre \u00e9l en el Antiguo Testamento se cumplir\u00eda. Romanos 3:2 y Hebreos 5:12 se refieren al Antiguo Testamento como la Palabra de Dios. Leemos en 1 Corintios 2:13:\u00a0<\/span><i><span>\u00abEsto es lo que hablamos, no con palabras ense\u00f1adas por sabidur\u00eda humana, sino con las que ense\u00f1a el Esp\u00edritu\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Esto se corrobora en 2 Timoteo 3:16, como vimos anteriormente. En 1 Tesalonicenses 2:13, Pablo, al referirse a lo que hab\u00eda escrito, dice:\u00a0<\/span><i><span>\u00ab&#8230;lo aceptaron no como palabra de hombres, sino como lo que realmente es, la Palabra de Dios&#8230;\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Pedro habla de la inspiraci\u00f3n de los escritos de Pablo en 2 Pedro 3:15-16, donde sostiene que:\u00a0<\/span><i><span>\u00ab&#8230;Pablo tambi\u00e9n les escribi\u00f3 con la sabidur\u00eda que Dios le dio. Escribe de la misma manera en todas sus cartas&#8230;\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Anteriormente, en 2 Pedro 1:21, Pedro escribe:\u00a0<\/span><i><span>\u00abPorque la profec\u00eda nunca fue tra\u00edda por voluntad humana, sino que los hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Esp\u00edritu Santo\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Y finalmente, en Apocalipsis 22:18-19, el escritor Juan, refiri\u00e9ndose al libro de Apocalipsis, declara:\u00a0<\/span><i><span>\u00ab&#8230;si alguien a\u00f1ade algo a estas cosas, Dios traer\u00e1 sobre \u00e9l las plagas descritas en este libro. Y si alguien quita palabras de este libro de profec\u00eda, Dios le quitar\u00e1 su parte del \u00e1rbol de la vida&#8230;\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Charles Wesley resume brillantemente esta elevada visi\u00f3n de la inspiraci\u00f3n cuando dice:\u00a0<\/span><i><span>\u00abLa Biblia debe ser invenci\u00f3n de hombres buenos o \u00e1ngeles, hombres malos o demonios, o de Dios. Sin embargo, no fue escrita por hombres buenos, porque los hombres buenos no mentir\u00edan diciendo &#8216;As\u00ed dice el Se\u00f1or&#8217;; no fue escrita por hombres malos porque no escribir\u00edan sobre el cumplimiento del deber, mientras condenaban el pecado y a s\u00ed mismos al infierno; por lo tanto, debe ser escrita por inspiraci\u00f3n divina\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(McDowell 1990:178).<\/span><\/p><p><span>\u00bfC\u00f3mo inspira Dios a los escritores? \u00bfAcaso los inspira simplemente desafiando su coraz\u00f3n a alcanzar nuevas alturas, como en las obras de Shakespeare, Milton, Homero y Dickens, todas ellas obras maestras de la literatura? \u00bfO acaso lo que inspira contiene las palabras de Dios, junto con mitos, errores y leyendas, creando as\u00ed un libro que contiene porciones de la Palabra de Dios, junto con las de hombres finitos y falibles? \u00bfO son las Escrituras la Palabra infalible de Dios en su totalidad? En otras palabras, \u00bfc\u00f3mo se lleva a cabo esta inspiraci\u00f3n?, preguntar\u00e1n los musulmanes. \u00bfUsa Dios un dictado mec\u00e1nico, similar al que se atribuye al Cor\u00e1n, o se vale de la mente y la experiencia de los escritores?<\/span><\/p><p><span>La respuesta simple es que el control de Dios siempre estuvo presente en sus escritos, de modo que la Biblia no es m\u00e1s que\u00a0<\/span><i><span>\u00abLa Palabra de Dios en palabras humanas\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(McDowell 1990:176). Esto significa que Dios utiliz\u00f3 la cultura y las convenciones del entorno de su escritor, un entorno que Dios controla en su providencia soberana. Por lo tanto, la historia debe tratarse como historia, la poes\u00eda como poes\u00eda, la hip\u00e9rbole y la met\u00e1fora como hip\u00e9rbole y met\u00e1fora, la generalizaci\u00f3n y la aproximaci\u00f3n como lo que son, y as\u00ed sucesivamente. Tambi\u00e9n deben observarse las diferencias entre las convenciones literarias en los tiempos b\u00edblicos y en los nuestros: dado que, por ejemplo, la narraci\u00f3n no cronol\u00f3gica y las citas imprecisas eran convencionales y aceptables, y no violaban las expectativas en aquellos tiempos, no debemos considerarlas como defectos cuando las encontramos en los escritores b\u00edblicos. Cuando no se esperaba ni se buscaba una precisi\u00f3n total de un tipo particular, no es un error no haberla logrado. La Escritura es inerrante, no en el sentido de ser absolutamente precisa seg\u00fan los est\u00e1ndares modernos, sino en el sentido de hacer realidad sus afirmaciones y alcanzar esa medida de verdad enfocada a la que apuntaban sus autores.<\/span><\/p><p><span>La veracidad de las Escrituras no se ve negada por la aparici\u00f3n en ellas de irregularidades gramaticales u ortogr\u00e1ficas, descripciones fenomenales de la naturaleza, informes de declaraciones falsas (por ejemplo, las mentiras de Satan\u00e1s) o aparentes discrepancias entre un pasaje y otro. No es correcto contraponer los supuestos \u00abfen\u00f3menos\u00bb de las Escrituras a la ense\u00f1anza de las Escrituras sobre s\u00ed mismas. Las aparentes inconsistencias no deben ignorarse. Su soluci\u00f3n, cuando sea convincente (como hemos intentado en este art\u00edculo), fortalecer\u00e1 nuestra fe. Sin embargo, cuando por el momento no exista una soluci\u00f3n convincente, honraremos significativamente a Dios confiando en su seguridad de que su Palabra es verdadera, a pesar de estas apariencias, y manteniendo nuestra confianza en que alg\u00fan d\u00eda se ver\u00e1 que fueron ilusiones.<\/span><\/p><p><span>Esto no es una esperanza ciega. Por ejemplo, hace un siglo hab\u00eda unas 100 partes del cuerpo cuya funci\u00f3n era un misterio para los m\u00e9dicos, y la gente dec\u00eda: \u00abEsto es una prueba de la evoluci\u00f3n, ya que son partes sobrantes que ya no necesitamos\u00bb. Sin embargo, gracias a la investigaci\u00f3n continua y diligente, ahora solo nos queda un \u00f3rgano en el cuerpo que parece redundante. Con el tiempo, quiz\u00e1s tambi\u00e9n encontremos un uso para ese \u00f3rgano. Este principio tambi\u00e9n puede ser&#8230;<\/span><\/p><p><span>Se observa en la Biblia. Muchas discrepancias tambi\u00e9n se han aclarado gracias a una mayor investigaci\u00f3n y comprensi\u00f3n. Si Shabbir hubiera existido hace un siglo o incluso 25 a\u00f1os, su lista f\u00e1cilmente habr\u00eda consistido en 1001 contradicciones. A medida que se descubren nuevos datos, encontramos continuamente respuestas a muchos de los misterios hist\u00f3ricos. Por lo tanto, tenemos todas las razones para creer que, con el tiempo de Dios, el resto tambi\u00e9n se resolver\u00e1.<\/span><\/p><p><span>Somos plenamente conscientes de que los criterios cristianos para la revelaci\u00f3n no son aceptables para los musulmanes, pues aparentemente entran en conflicto con los suyos. Sin embargo, al comparar la Biblia con el concepto de\u00a0<\/span><i><span>nazil<\/span><\/i><span>\u00a0o\u00a0<\/span><i><span>Tanzil<\/span><\/i><span>\u00a0(&#8216;descubierto&#8217;) que reivindican para su Cor\u00e1n, los musulmanes se condenan a s\u00ed mismos por duplicidad, pues exigen del Nuevo Testamento lo que no exigen de las revelaciones anteriores, la\u00a0<\/span><i><span>Taurat<\/span><\/i><span>\u00a0y\u00a0<\/span><i><span>el Zabuur<\/span><\/i><span>\u00a0, aunque ambas son veneradas como revelaciones igualmente inspiradas por todos los musulmanes. Los musulmanes creen que Mois\u00e9s escribi\u00f3 la\u00a0<\/span><i><span>Taurat<\/span><\/i><span>\u00a0y David el\u00a0<\/span><i><span>Zabuur<\/span><\/i><span>\u00a0. Sin embargo, ninguno afirm\u00f3 haber recibido sus revelaciones mediante una transmisi\u00f3n\u00a0<\/span><i><span>nazil<\/span><\/i><span>\u00a0(&#8216;descubierto&#8217;). Entonces, \u00bfpor qu\u00e9 insistir en tal cosa para el Nuevo Testamento, sobre todo si el documento en s\u00ed no hace tal afirmaci\u00f3n?<\/span><\/p><p><span>La raz\u00f3n subyacente quiz\u00e1s radique en la creencia de los musulmanes de que el Cor\u00e1n, por ser la \u00fanica revelaci\u00f3n que lleg\u00f3 \u00absin trabas\u00bb de la intervenci\u00f3n humana, es la declaraci\u00f3n m\u00e1s verdadera y m\u00e1s clara de la palabra de Al\u00e1, y por lo tanto reemplaza todas las revelaciones anteriores, incluso anulando aquellas revelaciones, ya que supuestamente han sido corrompidas por las limitaciones de sus autores humanos.<\/span><\/p><p><span>Se omite la flagrante iron\u00eda de que la afirmaci\u00f3n de una revelaci\u00f3n\u00a0<\/span><i><span>nazil<\/span><\/i><span>\u00a0del Cor\u00e1n provenga de una sola fuente: el hombre a quien supuestamente le fue revelado, Mahoma. Sin embargo, no existen testigos externos, ni anteriores ni contempor\u00e1neos, que puedan corroborar el testimonio de Mahoma. Ni siquiera se aportan milagros que sustenten sus afirmaciones, ni se conocen documentos de tal Cor\u00e1n del siglo en el que se afirma que fue.<\/span><\/p><p><span>Incluso si hici\u00e9ramos caso omiso de los problemas hist\u00f3ricos de los primeros Cor\u00e1n, hay otro problema que concierne a las numerosas tradiciones musulmanas que hablan de las muchas copias diferentes de los c\u00f3dices cor\u00e1nicos que prevalec\u00edan durante la recopilaci\u00f3n de la recensi\u00f3n utm\u00e1nica del Cor\u00e1n a mediados del siglo VII, y que todas las copias conflictivas fueron destruidas, de modo que hoy no podemos saber si el Cor\u00e1n que poseemos era siquiera similar al que fue revelado primero.<\/span><\/p><p><span>Lo que los musulmanes deben entender es que los cristianos siempre han sostenido que la Palabra de Dios, la Biblia, fue escrita por hombres, pero que estos hombres siempre estuvieron bajo la inspiraci\u00f3n directa del Esp\u00edritu Santo (2 Pedro 1:20-21).<\/span><\/p><p><span>Si bien se alega que el Cor\u00e1n carece de cualquier elemento humano, Dios, en la Biblia, eligi\u00f3 deliberadamente revelar su Palabra a trav\u00e9s de personas que fueron profetas y ap\u00f3stoles inspirados, para que esta no solo se transmitiera a la humanidad de forma correcta y completa, sino tambi\u00e9n a su entendimiento y capacidad de comprensi\u00f3n. Esto no ser\u00eda posible si el Cor\u00e1n careciera de elemento humano, como generalmente se alega.<\/span><\/p><p><span>Existen otros problemas con la afirmaci\u00f3n de los musulmanes de que la Biblia est\u00e1 llena de contradicciones. Por ejemplo, \u00bfqu\u00e9 har\u00e1n entonces los musulmanes con la autoridad que su propio Cor\u00e1n le otorga a la Biblia?<\/span><\/p><p><span>El Cor\u00e1n da autoridad a la Biblia:<\/span><\/p><p><span>El Cor\u00e1n, la m\u00e1xima autoridad para todos los musulmanes, otorga autoridad a la Biblia, asumiendo su autenticidad al menos hasta los siglos VII y IX. Consideremos las siguientes suras:<\/span><\/p><p><span>La Sura Baqara 2:136 se\u00f1ala que no hay diferencia entre las escrituras anteriores y las del Cor\u00e1n, diciendo: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>&#8230;la revelaci\u00f3n que nos fue dada&#8230; y Jes\u00fas&#8230; no hacemos distinci\u00f3n entre uno y otro<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb. La Sura Al-I-Imran 3:2-3 contin\u00faa:\u00a0<\/span><i><span>\u00abAl\u00e1&#8230; envi\u00f3 la Ley (de Mois\u00e9s) y el Evangelio (de Jes\u00fas)&#8230; como gu\u00eda para la humanidad<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb. La Sura Nisaa 4:136 profundiza en esto al exhortar a los musulmanes a: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>&#8230;Creed&#8230; y la Escritura que \u00c9l envi\u00f3 antes de \u00e9l<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb. En Sura Ma-ida 5:47, 49, 50, 52 encontramos un llamado directo a los cristianos a creer en sus escrituras: \u00bb\u00a0<\/span><i><span>&#8230;Enviamos a Jes\u00fas, el hijo de Mar\u00eda, confirmando la Ley que le precedi\u00f3. Le enviamos el Evangelio&#8230; Que la gente del Evangelio juzgue seg\u00fan lo que Al\u00e1 ha revelado en \u00e9l. Si alguno no juzga a la luz de lo que Al\u00e1 ha revelado, no es mejor que los rebeldes&#8230;\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0De nuevo, en Sura Ma-ida 5:68 encontramos un llamado similar:\u00a0<\/span><i><span>\u00ab\u00a1Gente del Libro!&#8230; Mant\u00e9nganse firmes en la ley, el Evangelio y toda la revelaci\u00f3n que les ha llegado de su Se\u00f1or. Es la revelaci\u00f3n que les ha llegado de su Se\u00f1or\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Para reforzar esta idea de la autoridad del Nuevo y Antiguo Testamento, encontramos en la Sura 10:94 que se aconseja a los musulmanes consultar estas escrituras si tienen dudas sobre las suyas, diciendo:\u00a0<\/span><i><span>\u00abSi dudabas de lo que te hemos revelado, pregunta a quienes leyeron el Libro antes de ti. La verdad te lleg\u00f3 de tu Se\u00f1or<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb. Y para enfatizar este punto, el consejo se repite en la Sura 21:7, afirmando: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>&#8230;los ap\u00f3stoles que enviamos no eran m\u00e1s que hombres a quienes inspiramos. Si no lo entend\u00e9is, preguntad a quienes poseen el mensaje<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Finalmente, en Sura Ankabut 29:46 se les pide a los musulmanes no cuestionar la autoridad de las escrituras de los cristianos, diciendo:\u00a0<\/span><i><span>\u00abY no discut\u00e1is con la gente del Libro, sino decid: Creemos en la revelaci\u00f3n que nos ha llegado y en la que os ha llegado a vosotros\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Si algo queda claro en estas suras es que el Cor\u00e1n respalda categ\u00f3ricamente la\u00a0<\/span><i><span>Tor\u00e1<\/span><\/i><span>\u00a0y el Evangelio como revelaciones aut\u00e9nticas y autorizadas de Dios. Esto coincide tambi\u00e9n con la creencia cristiana.<\/span><\/p><p><span>De hecho, en ning\u00fan lugar del Cor\u00e1n se advierte que las escrituras anteriores hayan sido corrompidas ni que sean contradictorias. Si el Cor\u00e1n fuera en realidad la revelaci\u00f3n final y completa, si fuera el sello de todas las revelaciones anteriores que los musulmanes reclaman, entonces ciertamente su autor habr\u00eda incluido una advertencia contra lo que se hab\u00eda corrompido en las escrituras anteriores. Pero en ning\u00fan lugar encontramos ni siquiera un indicio de que la Biblia fuera contradictoria o, de hecho, de que estuviera corrompida.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, algunos musulmanes sostienen que, seg\u00fan la sura 2:140, los jud\u00edos y los cristianos corrompieron sus escrituras. Esta aleya dice (refiri\u00e9ndose a los jud\u00edos): \u00bb\u00a0<\/span><i><span>\u00bfQui\u00e9n es m\u00e1s injusto que quienes ocultan el testimonio que tienen de Al\u00e1&#8230;?\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Sin embargo, esta aleya no afirma en ning\u00fan punto que los jud\u00edos y los cristianos corrompieran sus escrituras. Simplemente menciona que ciertos jud\u00edos han ocultado \u00bb\u00a0<\/span><i><span>el testimonio que tienen de Al\u00e1\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0En otras palabras, el testimonio sigue ah\u00ed (de ah\u00ed la raz\u00f3n por la que las suras mencionadas exhortan a los musulmanes a respetar las escrituras anteriores), aunque quienes lo apoyan hayan optado por ocultarlo. En todo caso, esta aleya respalda rotundamente la credibilidad de esas escrituras anteriores, ya que asume que existe un testimonio de Al\u00e1 en la comunidad jud\u00eda.<\/span><\/p><p><span>Dios no cambia su Palabra<\/span><\/p><p><span>Adem\u00e1s, tanto las escrituras cristianas como el Cor\u00e1n musulm\u00e1n se basan en la premisa de que Dios no altera su palabra. \u00c9l no altera su revelaci\u00f3n (a pesar de la ley de abrogaci\u00f3n contenida en el Cor\u00e1n). La Sura Yunus 10:64 dice:\u00a0<\/span><i><span>\u00abNo puede haber cambio en las palabras de Al\u00e1\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Esto se repite en la Sura Al An&#8217;am 6:34:\u00a0<\/span><i><span>\u00abNo hay nadie que pueda alterar las palabras de Al\u00e1\u00bb,<\/span><\/i><span>\u00a0que tambi\u00e9n se encuentra en la Sura Qaf 50:28,29.<\/span><\/p><p><span>En la Biblia tambi\u00e9n tenemos varias referencias que hablan de la inmutabilidad de la palabra de Dios, como Deuteronomio 4:1-2; Isa\u00edas 8:20; Mateo 5:17-18; 24:35; y Apocalipsis 22:18-20.<\/span><\/p><p><span>Si este es el tema recurrente tanto en la Biblia como en el Cor\u00e1n, es poco probable que encontremos una escritura con tanta multiplicidad de contradicciones como las que los musulmanes afirman que se encuentran en la Biblia.<\/span><\/p><p><span>\u00bfQu\u00e9 debemos hacer entonces con las contradicciones que los musulmanes afirman que existen?<\/span><\/p><p><span>Contradicciones analizadas:<\/span><\/p><p><span>Al examinar las contradicciones que se\u00f1alan los musulmanes, descubrimos que muchos de estos errores no son errores en absoluto, sino malentendidos del contexto o meros errores de copista. Los primeros tienen una explicaci\u00f3n sencilla, mientras que los segundos requieren mayor atenci\u00f3n. Es evidente que los libros del Antiguo Testamento se escribieron entre los siglos XVII\u00a0<\/span><sup><span>y<\/span><\/sup><span>\u00a0V\u00a0<\/span><sup><span>a<\/span><\/sup><span>\u00a0. C. en los \u00fanicos pergaminos disponibles en aquel entonces: trozos de papiro, que se deterioraban con bastante rapidez y, por lo tanto, requer\u00edan una copia continua. Ahora sabemos que gran parte del Antiguo Testamento se copi\u00f3 a mano durante 3000 a\u00f1os, mientras que el Nuevo Testamento se copi\u00f3 durante otros 1400 a\u00f1os, en comunidades aisladas de diferentes pa\u00edses y continentes, y aun as\u00ed, permanecen pr\u00e1cticamente inalterados.<\/span><\/p><p><span>Hoy en d\u00eda se han encontrado muchos manuscritos antiguos que podemos usar para corroborar esos manuscritos anteriores. De hecho, tenemos una enorme colecci\u00f3n de manuscritos disponibles a la que podemos recurrir para corroborar la credibilidad textual de nuestro documento actual. En cuanto a los manuscritos del Nuevo Testamento (MSS), poseemos 5300 manuscritos griegos o fragmentos de los mismos, 10\u00a0000 manuscritos de la Vulgata Latina y al menos 9300 otras traducciones antiguas. En total, ahora tenemos m\u00e1s de 24\u00a0000 copias manuscritas o porciones del Nuevo Testamento que podemos usar. Obviamente, esto nos proporciona mucho m\u00e1s material con el que delinear cualquier vers\u00edculo variante que pueda existir. Donde existe una lectura variante, esta se ha identificado, suprimido y anotado como notas a pie de p\u00e1gina en las p\u00e1ginas relevantes de los textos. De ninguna manera esto implica ning\u00fan defecto en nuestra Biblia (tal como se encuentra en los aut\u00f3grafos originales).<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, los cristianos admiten sin reservas que ha habido errores de copista en las copias del Antiguo y el Nuevo Testamento. Es imposible evitar cualquier desliz al copiar p\u00e1gina tras p\u00e1gina de cualquier libro, sagrado o profano. Sin embargo, podemos estar seguros de que el manuscrito original (mejor conocido como aut\u00f3grafo) de cada libro de la Biblia, al ser inspirado directamente por Dios, estaba libre de todo error. Sin embargo, debido a su temprana fecha de creaci\u00f3n, esos originales ya no existen.<\/span><\/p><p><span>Los responsables de la copia (escribas o copistas) eran propensos a cometer dos tipos de errores de copista, bien conocidos y documentados por expertos en an\u00e1lisis de manuscritos. Uno se relacionaba con la ortograf\u00eda de nombres propios (especialmente nombres extranjeros desconocidos), y el otro con los n\u00fameros. El hecho de que se trate principalmente de este tipo de errores da credibilidad al argumento de los errores de copista. Si efectivamente los originales estuvieran en contradicci\u00f3n, encontrar\u00edamos evidencia de ello en el contenido de las propias historias (Archer 1982:221-222).<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, es importante recordar que ninguna variaci\u00f3n bien documentada en las copias manuscritas que nos han llegado altera la doctrina b\u00edblica. Al menos en este sentido, el Esp\u00edritu Santo ha ejercido una influencia moderadora al supervisar la transmisi\u00f3n del texto.<\/span><\/p><p><span>Dado que Dios no ha prometido en ning\u00fan lugar una transmisi\u00f3n inerrante de las Escrituras, es necesario afirmar que solo el texto aut\u00f3grafo de los documentos originales fue inspirado. Por ello, es esencial que mantengamos una cr\u00edtica textual constante para detectar cualquier error que pueda haberse introducido en el texto durante su transmisi\u00f3n. Sin embargo, el veredicto de esta ciencia es que el texto hebreo y griego parece estar sorprendentemente bien conservado, por lo que estamos plenamente justificados para afirmar, junto con la Confesi\u00f3n de Westminster, una providencia singular de Dios en este asunto y para declarar que la autoridad de las Escrituras no se ve comprometida en absoluto por el hecho de que las copias que poseemos no est\u00e9n completamente libres de errores.<\/span><\/p><p><span>De igual manera, ninguna traducci\u00f3n es ni puede ser perfecta, y todas las traducciones est\u00e1n un paso m\u00e1s all\u00e1 de la aut\u00f3grafa. Sin embargo, el veredicto de la ciencia ling\u00fc\u00edstica es que, al menos los cristianos de habla inglesa, hoy en d\u00eda cuentan con una gran cantidad de excelentes traducciones y no tienen motivos para dudar en concluir que la verdadera Palabra de Dios est\u00e1 a su alcance. De hecho, en vista de la frecuente repetici\u00f3n en las Escrituras de los temas principales que trata, y tambi\u00e9n del testimonio constante del Esp\u00edritu Santo sobre y a trav\u00e9s de la Palabra, ninguna traducci\u00f3n seria de las Sagradas Escrituras destruir\u00e1 su significado de tal manera que no pueda hacer a su lector \u00absabio para la salvaci\u00f3n por la fe en Cristo Jes\u00fas\u00bb (2 Timoteo 3:15).<\/span><\/p><p><span>Con esto en mente, echemos ahora un vistazo a los ejemplos presentados por Shabbir Ally en su panfleto para determinar mejor si las escrituras pueden resistir o no la prueba de autoridad expuesta anteriormente.<\/span><\/p><p><span>Al responder a los desaf\u00edos que se presentan a continuaci\u00f3n, nos ha resultado obvio a los cuatro que Shabbir cometi\u00f3 varios errores de razonamiento que podr\u00edan haberse corregido f\u00e1cilmente si simplemente hubiera examinado el contexto. Esto nos da una idea de por qu\u00e9 los musulmanes, en general, parecen tan aficionados a buscar y, al parecer, encontrar \u00abcontradicciones\u00bb en la Biblia, la mayor\u00eda de las cuales se explican f\u00e1cilmente recurriendo al contexto. Al examinar el Cor\u00e1n, nos encontramos con la situaci\u00f3n contraria, ya que el Cor\u00e1n tiene muy poco contexto al que referirse. Hay poca narraci\u00f3n, y algunos pasajes intercalan otros con temas sin conexi\u00f3n. Un tema similar se retoma y se repite en otra sura, aunque con variaciones e incluso, a veces, con material contradictorio (por ejemplo, las diferentes historias de Abraham y los \u00eddolos que se encuentran en las suras 21:51-59 y 6:74-83; 19:41-49). Es l\u00f3gico, entonces, que los musulmanes no busquen en su Libro Sagrado otros pasajes para obtener un contexto. \u00bfNo es de extra\u00f1ar que se nieguen a hacer lo mismo con la Biblia?<\/span><\/p><p><span>En la segunda p\u00e1gina de su folleto \u00ab101 claras contradicciones en la Biblia\u00bb, Shabbir Ally afirma: \u00ab\u00a1Permiso concedido! Por favor, copie este folleto y difunda la verdad\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Nosotros, los autores de este art\u00edculo, nos complace haber cumplido con la petici\u00f3n del Sr. Ally. Si bien no hemos copiado directamente todas sus palabras, s\u00ed hemos reproducido sus supuestas contradicciones en este folleto y las hemos respondido. Por lo tanto, con estas refutaciones, cumplimos con la petici\u00f3n de Shabbir: \u00a1difundir la verdad! Demostrando el s\u00f3lido fundamento de la Biblia, que es la verdad.<\/span><\/p><p><span>Por favor, compare las palabras del Sr. Ally con las refutaciones que se encuentran aqu\u00ed.<\/span><\/p><p><span>Observar\u00e1 que varias preguntas contienen m\u00e1s de una respuesta. Esto se hace para demostrar que hay diferentes maneras de entender un aparente problema en el texto b\u00edblico.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>1. \u00bfDios incita a David a realizar el censo de su pueblo (2 Samuel 4:1), o lo hace Satan\u00e1s (1 Cr\u00f3nicas 21:1)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado c\u00f3mo Dios obra en la historia)<\/span><\/p><p><span>Esto parece una aparente discrepancia, a menos que ambas afirmaciones sean ciertas. Fue hacia el final del reinado de David, y David recordaba sus brillantes conquistas, que hab\u00edan sometido a los reinos cananeo, sirio y fenicio a un estado de vasallaje y dependencia de Israel. Manten\u00eda una actitud de orgullo y autoadmiraci\u00f3n por sus logros, y pensaba m\u00e1s en armamentos y tropas que en la misericordia de Dios.<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, el Se\u00f1or decidi\u00f3 que era hora de que David se sometiera a la misericordia divina. As\u00ed que le permiti\u00f3 proceder con su censo para comprobar cu\u00e1nto le beneficiar\u00eda, ya que este solo servir\u00eda para inflar el ego\u00edsmo nacional (como se insinu\u00f3 en la advertencia de Joab contra el censo en 1 Cr\u00f3nicas 21:3). Tan pronto como se completara el censo, Dios ten\u00eda la intenci\u00f3n de castigar a la naci\u00f3n con una plaga desastrosa que causar\u00eda una enorme p\u00e9rdida de vidas (de hecho, la de 70.000 israelitas, seg\u00fan 2 Samuel 24:15).<\/span><\/p><p><span>\u00bfY qu\u00e9 hay de Satan\u00e1s? \u00bfPor qu\u00e9 se involucrar\u00eda en este asunto (seg\u00fan 1 Cr\u00f3nicas 21:1) si Dios ya hab\u00eda incitado a David a cometer la locura que ten\u00eda en mente? Parece que sus razones eran completamente maliciosas, pues sab\u00eda que un censo desagradar\u00eda al Se\u00f1or (1 Cr\u00f3nicas 21:7-8), por lo que tambi\u00e9n incit\u00f3 a David a llevarlo a cabo.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, esto no es nada nuevo, ya que hay una serie de otros casos en la Biblia en los que tanto el Se\u00f1or como Satan\u00e1s estuvieron involucrados en pruebas y tribulaciones de introspecci\u00f3n:<\/span><\/p><ol type=\"a\"><li><span>En el libro de Job, cap\u00edtulos uno y dos, encontramos un desaf\u00edo de Dios a Satan\u00e1s, permiti\u00e9ndole traer sobre Job sus calamidades. El prop\u00f3sito de Dios era purificar la fe de Job y fortalecer su car\u00e1cter mediante la disciplina en la adversidad, mientras que el prop\u00f3sito de Satan\u00e1s era puramente malicioso: desearle a Job el mayor da\u00f1o posible para que se retractara de su fe en Dios.<\/span><\/li><li><span>De manera similar, tanto Dios como Satan\u00e1s est\u00e1n involucrados en el sufrimiento de los cristianos perseguidos seg\u00fan 1 Pedro 4:19 y 5:8. El prop\u00f3sito de Dios es fortalecer su fe y permitirles compartir los sufrimientos de Cristo en esta vida, para que se regocijen con \u00e9l en las glorias del cielo venidero (1 Pedro 4:13-14), mientras que el prop\u00f3sito de Satan\u00e1s es \u00abdevorarlos\u00bb (1 Pedro 5:8), o m\u00e1s bien, arrastrarlos a la autocompasi\u00f3n y la amargura, y a su nivel.<\/span><\/li><li><span>Tanto Dios como Satan\u00e1s permitieron que Jes\u00fas sufriera tres tentaciones durante su ministerio terrenal. El prop\u00f3sito de Dios para estas tentaciones era que triunfara completamente sobre el mismo tentador que hab\u00eda inducido al primer Ad\u00e1n a la ca\u00edda, mientras que el prop\u00f3sito de Satan\u00e1s era desviar al salvador de su misi\u00f3n mesi\u00e1nica.<\/span><\/li><li><span>En el caso de las tres negaciones de Pedro a Jes\u00fas en el tribunal del sumo sacerdote, fue Jes\u00fas mismo quien se\u00f1al\u00f3 los prop\u00f3sitos de la participaci\u00f3n de ambas partes cuando dijo en Lucas 22:31-32: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>Sim\u00f3n, Sim\u00f3n, Satan\u00e1s os ha pedido para zarandearos como a trigo. Pero yo he rogado por ti, Sim\u00f3n, para que tu fe no falte. Y t\u00fa, cuando hayas vuelto, fortalece a tus hermanos<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb .<\/span><\/li><li><span>Y finalmente, la crucifixi\u00f3n misma confirma otro ejemplo donde tanto Dios como Satan\u00e1s est\u00e1n involucrados. Satan\u00e1s expuso su prop\u00f3sito cuando llen\u00f3 el coraz\u00f3n de Judas de traici\u00f3n y odio (Juan 13:27), lo que lo llev\u00f3 a traicionar a Jes\u00fas. Sin embargo, el razonamiento del Se\u00f1or tras la crucifixi\u00f3n fue que Jes\u00fas, el Cordero inmolado desde la fundaci\u00f3n del mundo, diera su vida en rescate por muchos, para que el hombre pecador pudiera volver a disfrutar de la relaci\u00f3n perdida desde el principio, en el jard\u00edn del Ed\u00e9n, y as\u00ed entrar en una relaci\u00f3n que ahora es eterna.<\/span><\/li><\/ol><dir><dir><p><span>As\u00ed, tenemos otros cinco ejemplos donde tanto el Se\u00f1or como Satan\u00e1s estuvieron involucrados juntos, aunque con motivos completamente diferentes. El motivo de Satan\u00e1s en todos estos ejemplos, incluyendo el censo de David, fue malicioso, mientras que el Se\u00f1or, en todos estos casos, mostr\u00f3 un motivo completamente distinto. El suyo fue un motivo ben\u00e9volo con miras a una victoria final, a la vez que aumentaba la utilidad de la persona sometida a prueba. En todos los casos, el \u00e9xito de Satan\u00e1s fue limitado y transitorio; mientras que, al final, el prop\u00f3sito de Dios se cumpli\u00f3 bien, impulsando sustancialmente su causa.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:186-188)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>2. 2 Samuel 24:9 da la poblaci\u00f3n total de Israel como 800.000, mientras que 1 Cr\u00f3nicas 21:5 dice que era 1.100.000.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: no se entendi\u00f3 el contexto hist\u00f3rico o no se entendi\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Hay varias maneras de entender no s\u00f3lo este problema sino tambi\u00e9n el desaf\u00edo siguiente, ya que ambos se refieren a los mismos pasajes y al mismo censo.<\/span><\/p><p><span>Es posible que las diferencias entre ambos relatos est\u00e9n relacionadas con la naturaleza no oficial e incompleta del censo (que se analizar\u00e1 m\u00e1s adelante), o que el libro de Samuel presente n\u00fameros redondeados, particularmente para Jud\u00e1.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, la respuesta m\u00e1s probable es que un censo incluya categor\u00edas de hombres que el otro excluye. Es bastante concebible que la cifra de 1 Cr\u00f3nicas 21:5 incluyera a todos los hombres disponibles en edad de combate, curtidos o no, mientras que el relato de 2 Samuel 24:9 solo se refiera a aquellos que estaban listos para la batalla. El informe de Joab en 2 Samuel 24 utiliza el t\u00e9rmino &#8216;\u00a0<\/span><i><span>is hayil<\/span><\/i><span>\u00a0&#8216;, que se traduce como \u00abhombres valientes\u00bb o tropas curtidas en batalla, y se refiere a un total de 800.000 veteranos. Es razonable que hubiera otros 300.000 hombres en edad militar en la reserva, pero que a\u00fan no participaban en combate. Por lo tanto, ambos grupos conformar\u00edan los 1.100.000 hombres del relato de 1 Cr\u00f3nicas 21, que no emplea el t\u00e9rmino hebreo\u00a0<\/span><i><span>&#8216;is hayil&#8217;<\/span><\/i><span>\u00a0para describirlos.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:188-189 y Luz de Vida II 1992:189-190)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>3. 2 Samuel 24:9 da la cifra redonda de 500.000 hombres guerreros en Jud\u00e1, lo que era 30.000 m\u00e1s que el dato correspondiente en 1 Cr\u00f3nicas 21:5.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Obs\u00e9rvese que 1 Cr\u00f3nicas 21:6 afirma claramente que Joab no complet\u00f3 el censo, pues a\u00fan no hab\u00eda censado a la tribu de Benjam\u00edn ni a la de Lev\u00ed, debido a que David estaba convencido de no completarlo. Por lo tanto, las diferentes cifras indican la inclusi\u00f3n o exclusi\u00f3n de grupos particulares no especificados de la naci\u00f3n. Encontramos otra referencia a esto en 1 Cr\u00f3nicas 27:23-24, donde se afirma que David no incluy\u00f3 a los menores de veinte a\u00f1os, y que, dado que Joab no termin\u00f3 el censo, la cifra no se registr\u00f3 en la Cr\u00f3nica del rey David.<\/span><\/p><p><span>El procedimiento para realizar el censo hab\u00eda sido comenzar con las tribus transjordanas (2 Samuel 24:5) y luego continuar con la tribu m\u00e1s septentrional de Dan y avanzar hacia el sur, rumbo a Jerusal\u00e9n (vers\u00edculo 7). Por lo tanto, el censo de Benjam\u00edn habr\u00eda sido el \u00faltimo. Por lo tanto, Benjam\u00edn no se incluir\u00eda en el total de Israel ni en el de Jud\u00e1. En el caso de 2 Samuel 24, la cifra de Jud\u00e1 inclu\u00eda la ya conocida de 30.000 tropas reclutadas por Benjam\u00edn. Por lo tanto, el total de 500.000 inclu\u00eda el contingente benjamita.<\/span><\/p><p><span>Obs\u00e9rvese que, tras la divisi\u00f3n del Reino Unido en Norte y Sur tras la muerte de Salom\u00f3n en el a\u00f1o 930 a. C., la mayor\u00eda de los benjamitas permanecieron leales a la dinast\u00eda de David y constituyeron (junto con Sime\u00f3n al sur) el reino de Jud\u00e1. Por lo tanto, era razonable incluir a Benjam\u00edn, Jud\u00e1 y Sime\u00f3n en el subtotal de 500\u00a0000, aunque Joab podr\u00eda no haberlo detallado en el primer informe que entreg\u00f3 a David (1 Cr\u00f3nicas 21:5). Por lo tanto, el total general de fuerzas de combate disponibles para David para el servicio militar fue de 1\u00a0600\u00a0000 (1\u00a0100\u00a0000 de Israel, 470\u00a0000 de Jud\u00e1-Sime\u00f3n y 30\u00a0000 de Benjam\u00edn).<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:188-189 y Luz de Vida II 1992:189)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>4. 2 Samuel 24:13 menciona que habr\u00e1 siete a\u00f1os de hambruna, mientras que 1 Cr\u00f3nicas 21:12 menciona s\u00f3lo tres.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: no entendi\u00f3 la intenci\u00f3n del autor y no entendi\u00f3 la redacci\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Hay dos maneras de analizar esto. La primera es asumir que el autor de 1 Cr\u00f3nicas enfatiz\u00f3 el per\u00edodo de tres a\u00f1os en el que la hambruna ser\u00eda m\u00e1s intensa, mientras que el autor de 2 Samuel incluye los dos a\u00f1os anteriores y posteriores a este per\u00edodo, durante los cuales la hambruna empeor\u00f3 y disminuy\u00f3, respectivamente.<\/span><\/p><p><span>Se puede observar otra soluci\u00f3n observando el uso de las palabras en cada pasaje. Al comparar ambos pasajes, se observar\u00e1 que la redacci\u00f3n es significativamente diferente en 1 Cr\u00f3nicas 21 de la que se encuentra en 2 Samuel 24. En 2 Samuel 24:13 la pregunta es \u00ab\u00bfTe llegar\u00e1n siete a\u00f1os de hambre?\u00bb. En 1 Cr\u00f3nicas 21:12 encontramos un imperativo alternativo: \u00abT\u00f3mate tres a\u00f1os de hambre&#8230;\u00bb. De esto, podemos concluir razonablemente que 2 Samuel registra la primera aproximaci\u00f3n del profeta Gad a David, en la que la alternativa era de siete a\u00f1os; mientras que el relato de las Cr\u00f3nicas nos presenta la segunda y \u00faltima aproximaci\u00f3n de Nat\u00e1n al rey, en la que el Se\u00f1or (sin duda en respuesta a la ferviente s\u00faplica de David en oraci\u00f3n privada) redujo la severidad de esa sombr\u00eda alternativa a tres a\u00f1os en lugar de un per\u00edodo completo de siete. Sin embargo, David opt\u00f3 por la tercera opci\u00f3n de Dios, y por lo tanto recibi\u00f3 tres d\u00edas de grave peste, que resultaron en la muerte de 70.000 hombres en Israel.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:189-190 y Luz de Vida II 1992:190)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>5. \u00bfOcoz\u00edas ten\u00eda 22 a\u00f1os (2 Reyes 8:26) o 42 a\u00f1os (2 Cr\u00f3nicas 22:2) cuando comenz\u00f3 a gobernar Jerusal\u00e9n?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error de copista)<\/span><\/p><p><span>Dado que se trata de relatos escritos hace miles de a\u00f1os, no esperar\u00edamos tener los originales en nuestro poder hoy, ya que se habr\u00edan desintegrado hace mucho tiempo. Por lo tanto, dependemos de las copias tomadas de copias de esos originales, que a su vez fueron copiadas continuamente durante siglos. Quienes realizaban las copias eran propensos a cometer dos tipos de errores de copista: uno relacionado con la ortograf\u00eda de los nombres propios y el otro con los n\u00fameros.<\/span><\/p><p><span>Los dos ejemplos de discrepancia num\u00e9rica aqu\u00ed tienen que ver con una d\u00e9cada en el n\u00famero dado. Se dice que Ocoz\u00edas ten\u00eda 22 a\u00f1os en 2 Reyes 8:26; mientras que en 2 Cr\u00f3nicas 22:2 se dice que Ocoz\u00edas ten\u00eda 42 a\u00f1os. Afortunadamente, hay suficiente informaci\u00f3n adicional en el texto b\u00edblico para mostrar que el n\u00famero correcto es 22. Anteriormente en 2 Reyes 8:17, el autor menciona que el padre de Ocoz\u00edas, Joram ben Acab, ten\u00eda 32 a\u00f1os cuando se convirti\u00f3 en rey, y muri\u00f3 ocho a\u00f1os despu\u00e9s, a la edad de 40. Por lo tanto, Ocoz\u00edas no podr\u00eda haber tenido 42 a\u00f1os al momento de la muerte de su padre a la edad de 40 a\u00f1os. Tales errores de copistas no cambian las creencias jud\u00edas o cristianas en lo m\u00e1s m\u00ednimo. En tal caso, otra porci\u00f3n de la Escritura a menudo corrige el error (2 Reyes 8:26 en este caso). Tambi\u00e9n debemos recordar que los copistas que fueron responsables de las copias fueron meticulosamente honestos en el manejo de los textos b\u00edblicos. Los entregaron tal como los recibieron, sin corregir ni siquiera los errores evidentes, que son pocos por cierto.<\/span><\/p><p><span>(Consulte la siguiente pregunta para obtener una presentaci\u00f3n m\u00e1s detallada sobre c\u00f3mo los escribas pod\u00edan malinterpretar los n\u00fameros dentro de los manuscritos)<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:206 y Luz de Vida II 1992:201)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>6. \u00bfJoaqu\u00edn ten\u00eda 18 a\u00f1os (2 Reyes 24:8) u 8 a\u00f1os (2 Cr\u00f3nicas 36:9) cuando se convirti\u00f3 en rey de Jerusal\u00e9n?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error de copista)<\/span><\/p><p><span>Una vez m\u00e1s, hay suficiente informaci\u00f3n en el contexto de estos dos pasajes para indicarnos que 8 a\u00f1os es incorrecto y 18 correcto. La edad de 8 a\u00f1os es inusualmente temprana para asumir el liderazgo gubernamental. Sin embargo, algunos comentaristas sostienen que esto es totalmente posible. Sostienen que cuando Joaqu\u00edn ten\u00eda ocho a\u00f1os, su padre lo nombr\u00f3 corregente para que pudiera capacitarse en las responsabilidades de dirigir un reino. Joaqu\u00edn se convirti\u00f3 oficialmente en rey a los dieciocho a\u00f1os, tras la muerte de su padre.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, un escenario m\u00e1s probable es que se trate de otro caso de error de copista, com\u00fanmente evidenciado con n\u00fameros. Cabe mencionar que exist\u00edan tres formas conocidas de escribir n\u00fameros en hebreo. La m\u00e1s antigua, una serie de notaciones utilizadas por los colonos jud\u00edos en el siglo V a. C. (\u00a0<\/span><u><span>los Papiros de Elefantina<\/span><\/u><span>\u00a0, descritos con m\u00e1s detalle m\u00e1s adelante), fue seguida por un sistema en el que se utilizaban letras alfab\u00e9ticas para los n\u00fameros. Se introdujo un sistema adicional en el que la ortograf\u00eda completa de los n\u00fameros era prescrita por el gremio de\u00a0<\/span><i><span>so-perim.<\/span><\/i><span>\u00a0Afortunadamente, disponemos de un amplio archivo de documentos en papiro de estas tres fuentes a los que podemos referirnos.<\/span><\/p><p><span>Como ocurre con muchas de estas discrepancias num\u00e9ricas, es el n\u00famero de la d\u00e9cada el que var\u00eda. Resulta ilustrativo observar que las notaciones num\u00e9ricas utilizadas por los colonos jud\u00edos en los\u00a0<\/span><u><span>Papiros de Elefantina<\/span><\/u><span>\u00a0del siglo V a. C. , durante la \u00e9poca de Esdras y Nehem\u00edas, de donde procede este pasaje, evidencian la forma anterior de notaci\u00f3n num\u00e9rica. Esta consist\u00eda en un trazo horizontal que terminaba en un gancho hacia abajo en su extremo derecho para representar los n\u00fameros en decenas (por lo tanto, dos trazos horizontales uno encima del otro ser\u00edan 20). Se utilizaban trazos verticales para representar cualquier n\u00famero menor a diez. As\u00ed, ocho ser\u00eda \/III IIII, pero dieciocho ser\u00eda \/III IIII con la adici\u00f3n de una l\u00ednea horizontal y un gancho hacia abajo encima. De forma similar, veintid\u00f3s ser\u00eda \/I seguido de dos ganchos horizontales, y cuarenta y dos ser\u00eda \/I seguido de dos pares de ganchos horizontales (disculpen las deficiencias de mi ordenador; no es el erudito que es el Dr. Archer).<\/span><\/p><p><span>Si, por lo tanto, el manuscrito original del que se estaba realizando una copia estaba borroso o manchado, el copista podr\u00eda pasar por alto una o m\u00e1s anotaciones decenales. Es mucho menos probable que el copista viera por error una d\u00e9cima adicional que no estaba presente en su original que que no observara una que estuviera manchada.<\/span><\/p><p><span>En la\u00a0<\/span><u><span>Nueva Versi\u00f3n Internacional<\/span><\/u><span>\u00a0(NVI) de la Biblia, se han incluido las correcciones en los textos. Sin embargo, para mayor claridad, las notas al pie de p\u00e1gina mencionan que los manuscritos hebreos anteriores incluyen el error del escriba, mientras que los manuscritos de la Septuaginta y el sir\u00edaco, as\u00ed como un manuscrito hebreo, incluyen los numerales correctos. Solo tiene sentido corregir los numerales una vez detectado el error del escriba. Sin embargo, esto no niega en absoluto la autenticidad ni la autoridad de las Escrituras que tenemos.<\/span><\/p><p><span>Este tipo de error de copista tambi\u00e9n se confirma en varios escritores paganos. Por ejemplo, en la inscripci\u00f3n rupestre de Behist\u00fan, erigida por Dar\u00edo I, el n\u00famero 38 indica que el ej\u00e9rcito de Frada fue de 55.243 muertos, con 6.572 prisioneros, seg\u00fan la columna babil\u00f3nica. Copias de esta inscripci\u00f3n halladas en la propia Babilonia registran el n\u00famero de prisioneros como 6.973. Sin embargo, en la traducci\u00f3n aramea de esta inscripci\u00f3n, descubierta en Elefantina, Egipto, el n\u00famero de prisioneros fue de tan solo 6.972.<\/span><\/p><p><span>De manera similar, en el n\u00famero 31 de la misma inscripci\u00f3n, la columna babil\u00f3nica da 2.045 como el n\u00famero de muertos en el ej\u00e9rcito rebelde de Frawartish, junto con 1.558 prisioneros, mientras que la copia aramea tiene m\u00e1s de 1.575 como recuento de prisioneros.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:206-207, 214-215, 222, 230; Nehls p\u00e1g. 17-18; Luz de Vida II 1992:204-205)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>7. \u00bfGobern\u00f3 el rey Joaqu\u00edn Jerusal\u00e9n durante tres meses (2 Reyes 24:8), o durante tres meses y diez d\u00edas (2 Cr\u00f3nicas 36:9)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Aqu\u00ed tambi\u00e9n, como encontramos en los desaf\u00edos n\u00fameros 2 y 4, el autor de las Cr\u00f3nicas ha sido m\u00e1s espec\u00edfico con su numeraci\u00f3n, mientras que el autor de Reyes simplemente est\u00e1 redondeando el n\u00famero de meses, asumiendo que los diez d\u00edas adicionales no son lo suficientemente significativos como para mencionarlos.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>8. \u00bfEl jefe de los valientes de David levant\u00f3 su lanza y mat\u00f3 a 800 hombres (2 Samuel 23:8) o s\u00f3lo a 300 hombres (1 Cr\u00f3nicas 11:11)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: no entendi\u00f3 el contexto hist\u00f3rico o no entendi\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Es muy posible que ambos autores hayan descrito dos incidentes diferentes, aunque realizados por el mismo hombre, o que uno de ellos s\u00f3lo haya mencionado en parte lo que el otro menciona en su totalidad.<\/span><\/p><p><span>(Luz de Vida II 1992:187)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>9. \u00bfDavid trajo el Arca de la Alianza a Jerusal\u00e9n despu\u00e9s de derrotar a los filisteos (2 Samuel 5 y 6), o antes (1 Cr\u00f3nicas cap\u00edtulos 13 y 14)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: no le\u00ed el texto completo)<\/span><\/p><p><span>Esto no es realmente un problema. Shabbir Ally deber\u00eda haber continuado leyendo hasta 1 Cr\u00f3nicas 15, ya que entonces habr\u00eda visto que David trajo el Arca tras derrotar a los filisteos. La raz\u00f3n es que los israelitas trasladaron el Arca del pacto dos veces. La primera vez, la trasladaron desde Baal, antes de la derrota de los filisteos, como vemos en 2 Samuel 5 y 6 y en 1 Cr\u00f3nicas 15. Una vez que el profeta Samuel narra la victoria de David sobre los filisteos, nos habla de las dos ocasiones en que el Arca fue trasladada. Sin embargo, en 1 Cr\u00f3nicas, el orden es el siguiente: primero, el Arca fue trasladada desde Baal; luego, David derrot\u00f3 a los filisteos; y finalmente, el Arca fue trasladada desde la casa de Obed-edom.<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, los dos relatos no son contradictorios en absoluto. Lo que tenemos aqu\u00ed es simplemente que un profeta decide darnos la historia completa del Arca de una vez (en lugar de referirse a ella m\u00e1s tarde) y otro la presenta de forma diferente. En ambos casos, la cronolog\u00eda de los acontecimientos es la misma.<\/span><\/p><p><span>Lo mismo podr\u00eda decirse del Cor\u00e1n. En la Sura 2 se nos presenta la ca\u00edda de Ad\u00e1n, luego la misericordia de Dios con los israelitas, seguida del ahogamiento del Fara\u00f3n, luego Mois\u00e9s y el becerro de oro, luego la queja de los israelitas por la comida y el agua, y finalmente se nos presenta de nuevo el relato del becerro de oro. A continuaci\u00f3n, leemos sobre Mois\u00e9s y Jes\u00fas, luego sobre Mois\u00e9s y el becerro de oro, y finalmente sobre Salom\u00f3n y Abraham. Si se quiere hablar de cronolog\u00eda, \u00bfqu\u00e9 tiene que ver Mois\u00e9s con Jes\u00fas, o Salom\u00f3n con Abraham? Cronol\u00f3gicamente, la sura deber\u00eda haber comenzado con la ca\u00edda de Ad\u00e1n, luego continuar con Ca\u00edn y Abel, Enoc, Abraham, Lot, Isaac, Jacob y Esa\u00fa, Jos\u00e9, los hijos de Israel y Mois\u00e9s, en ese orden. Si se puede encontrar una confusi\u00f3n cronol\u00f3gica tan flagrante en esta sura del Cor\u00e1n, entonces Shabbir har\u00eda bien en explicarla antes de criticar lo que consideran un error en la Biblia.<\/span><\/p><p><span>(Luz de Vida II 1992:176)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>10. \u00bfDeb\u00eda No\u00e9 traer 2 pares de todos los seres vivientes (G\u00e9nesis 6:19-20), o deb\u00eda traer 7 pares de animales \u201climpios\u201d (G\u00e9nesis 7:2; ver tambi\u00e9n G\u00e9nesis 7:8,9)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: texto mal citado)<\/span><\/p><p><span>Esta es, sin duda, una pregunta extra\u00f1a. Es obvio que Shabbir Ally ha citado err\u00f3neamente el texto del cap\u00edtulo 6\u00a0<\/span><sup><span>del<\/span><\/sup><span>\u00a0G\u00e9nesis, que no menciona ning\u00fan animal \u00ablimpio\u00bb en su figura, mientras que el cap\u00edtulo 7\u00a0<\/span><sup><span>distingue<\/span><\/sup><span>\u00a0espec\u00edficamente entre animales limpios e impuros. G\u00e9nesis 7:2 dice que No\u00e9 deb\u00eda traer siete parejas de animales \u00ablimpios\u00bb y dos parejas de cada especie de animal \u00abimpuro\u00bb. \u00bfPor qu\u00e9 Shabbir no mencion\u00f3 la segunda mitad de este vers\u00edculo, que estipula dos parejas, en su desaf\u00edo? Es obvio que no hay discrepancia entre ambos relatos. El problema radica en la pregunta misma.<\/span><\/p><p><span>Shabbir intenta fundamentar su argumento mencionando que los vers\u00edculos 8 y 9 del cap\u00edtulo 7 prueban que solo dos parejas entraron en el arca. Sin embargo, estos vers\u00edculos no mencionan que entraran dos parejas. Simplemente indican que entraron en el arca parejas de animales (aves y criaturas) limpios e impuros.<\/span><\/p><p><span>La raz\u00f3n para incluir siete de las especies puras es perfectamente evidente: deb\u00edan usarse para el culto sacrificial despu\u00e9s de que el diluvio retrocediera (como de hecho sucedi\u00f3, seg\u00fan G\u00e9nesis 8:20). Obviamente, si no hubiera habido m\u00e1s de dos ejemplares de cada una de estas especies puras, se habr\u00edan extinguido al ser sacrificadas en el altar. Pero en el caso de los animales y aves inmundos, una sola pareja ser\u00eda suficiente, ya que no ser\u00edan necesarios para el sacrificio de sangre.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:81-82)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>11. \u00bfCaptur\u00f3 David a 1.700 jinetes del rey Soba (2 Samuel 8:4), o fueron 7.000 (1 Cr\u00f3nicas 18:4)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error de copista)<\/span><\/p><p><span>Hay dos posibles soluciones a estas cifras dispares. La primera, de Keil y Delitzsh (p\u00e1gina 360), es la m\u00e1s convincente. Sostienen que\u00a0el escriba omiti\u00f3 inadvertidamente la palabra para carros (\u00a0<\/span><i><span>rekeb ) al copiar 2 Samuel 8:4, y que la segunda cifra, 7000 (para los\u00a0<\/span><\/i><i><span>parasim<\/span><\/i><span>\u00a0\u00abcaballer\u00eda\u00bb), se redujo necesariamente a 700 desde los 7000 que vio en su\u00a0<\/span><i><span>Vorlage<\/span><\/i><span>\u00a0por la sencilla raz\u00f3n de que nadie escribir\u00eda 7000 despu\u00e9s de haber escrito 1000 al registrar la misma cifra. La omisi\u00f3n de rekeb\u00a0<\/span><i><span>podr\u00eda<\/span><\/i><span>\u00a0haber ocurrido con un escriba anterior, y la reducci\u00f3n de 7000 a 700 habr\u00eda continuado con las copias sucesivas de escribas posteriores. Pero con toda probabilidad, la cifra de las Cr\u00f3nicas es correcta y las cifras de Samuel deber\u00edan corregirse para que concuerden con ella.<\/span><\/p><p><span>Una segunda soluci\u00f3n parte de la premisa de que el n\u00famero se hab\u00eda reducido a 700 ya que se refiere a 700 filas, cada una de ellas formada por 10 jinetes, lo que hace un total de 7.000.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:184: Keil y Delitzsch 1949:360; Light of Life II 1992:182)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>12. \u00bfTen\u00eda Salom\u00f3n 40.000 establos para sus caballos (1 Reyes 4:26), o 4.000 establos (2 Cr\u00f3nicas 9:25)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error del copista o malinterpretaci\u00f3n del contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Hay varias maneras de responder a estas desconcertantes diferencias. La m\u00e1s plausible es an\u00e1loga a lo que encontramos anteriormente en los desaf\u00edos cinco y seis, donde el n\u00famero decenal se ha borrado o distorsionado debido al uso constante.<\/span><\/p><p><span>Otros creen que los establos mencionados en 2 Cr\u00f3nicas eran grandes, con capacidad para 10 caballos cada uno (es decir, una hilera de diez establos). Por lo tanto, 4000 de estos establos grandes equivaldr\u00edan a 40\u00a0000 peque\u00f1os.<\/span><\/p><p><span>Otro comentarista sostiene que el n\u00famero de puestos registrado en 1 Reyes era el mismo que hab\u00eda al principio del reinado de Salom\u00f3n, mientras que el registrado en 2 Cr\u00f3nicas era el mismo que hab\u00eda al final de su reinado. Sabemos que Salom\u00f3n rein\u00f3 durante 40 a\u00f1os; sin duda, se produjeron muchos cambios durante este per\u00edodo. Es muy probable que redujera el tama\u00f1o de la maquinaria militar que le hab\u00eda legado su padre David.<\/span><\/p><p><span>(Luz de Vida II 1992:191)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>13. Seg\u00fan el autor, \u00bfBaasa, el rey de Israel, muri\u00f3 en el a\u00f1o 26\u00a0<\/span><sup><span>del<\/span><\/sup><span>\u00a0reinado del rey Asa (1 Reyes 15:33), o a\u00fan viv\u00eda en el a\u00f1o 36\u00a0<\/span><sup><span>(<\/span><\/sup><span>\u00a02 Cr\u00f3nicas 16:1)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: mal entendido del contexto hist\u00f3rico, o error del copista)<\/span><\/p><p><span>Hay dos posibles soluciones a este problema. Para empezar, los eruditos que han analizado estos pasajes han concluido que el a\u00f1o 36 de Asa deber\u00eda calcularse a partir de la retirada de las diez tribus de Jud\u00e1 y Benjam\u00edn, lo que provoc\u00f3 la divisi\u00f3n del pa\u00eds en Jud\u00e1 e Israel. Desde esta perspectiva, el a\u00f1o 36 de la monarqu\u00eda dividida ser\u00eda el a\u00f1o 16 de Asa. Esto se sustenta en el Libro de los Reyes de Jud\u00e1 e Israel, as\u00ed como en registros contempor\u00e1neos que siguen esta convenci\u00f3n. (Nota: para una explicaci\u00f3n m\u00e1s completa de esta teor\u00eda, v\u00e9ase Archer, p\u00e1gs. 225-116).<\/span><\/p><p><span>Keil y Delitzsch (p\u00e1gs. 366-367) prefirieron considerar el n\u00famero 36 en 2 Cr\u00f3nicas 16:1 y el n\u00famero 35 en 15:19 como un error del copista para 16 y 15, respectivamente. Este problema es similar a las preguntas cinco y seis anteriores. En este caso, sin embargo, los n\u00fameros se escribieron utilizando el tipo alfab\u00e9tico hebreo (en lugar del tipo egipcio de trazos m\u00faltiples utilizado en los Papiros de Elefantina, al que se hace referencia en las preguntas 5 y 6). Por lo tanto, es muy posible que el n\u00famero 16 pudiera confundirse f\u00e1cilmente con 36. La raz\u00f3n de esto es que hasta el siglo VII a. C. la letra\u00a0<\/span><i><span>yod<\/span><\/i><span>\u00a0(10) se parec\u00eda mucho a la letra\u00a0<\/span><i><span>lamed<\/span><\/i><span>\u00a0(30), excepto por dos peque\u00f1os trazos unidos a la izquierda de los trazos verticales principales. Solo se necesitaba una mancha por el desgaste excesivo en esta columna del rollo para que la\u00a0<\/span><i><span>yod<\/span><\/i><span>\u00a0pareciera una\u00a0<\/span><i><span>lamed<\/span><\/i><span>\u00a0. Es posible que este error ocurriera primero en el pasaje anterior, en 2 Cr\u00f3nicas 15:19 (con su 35 copiado err\u00f3neamente de un original de 15); luego, para hacerlo consistente en 16:1, el mismo escriba (o quiz\u00e1s uno posterior) concluy\u00f3 que 16 deb\u00eda ser un error en lugar de 36 y lo cambi\u00f3 en consecuencia en su copia.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:226: Keil y Delitzsch 1949:366-367; Luz de vida II 1992:194)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>14. \u00bfNombr\u00f3 Salom\u00f3n a 3.600 supervisores (2 Cr\u00f3nicas 2:2) para la obra de construcci\u00f3n del templo, o fueron s\u00f3lo 3.300 (1 Reyes 5:16)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Esto no es un problema grave. La soluci\u00f3n m\u00e1s probable es que el autor de 2 Cr\u00f3nicas incluyera a los 300 hombres seleccionados como reservistas para reemplazar a los supervisores que enfermaran o fallecieran, mientras que el autor del pasaje de 1 Reyes 5:16 solo incluye al cuerpo de supervisores. Con un grupo tan grande como los 3300, la enfermedad y la muerte ciertamente ocurrieron, lo que requiri\u00f3 el reclutamiento de reservistas seg\u00fan fuera necesario.<\/span><\/p><p><span>(Luz de Vida II 1992:192)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>15. \u00bfConstruy\u00f3 Salom\u00f3n una instalaci\u00f3n que conten\u00eda 2.000 ba\u00f1os (1 Reyes 7:26), o m\u00e1s de 3.000 ba\u00f1os (2 Cr\u00f3nicas 4:5)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor o error del copista)<\/span><\/p><p><span>El verbo hebreo traducido como \u00abcontuvo\u00bb y \u00abretuvo\u00bb es diferente del que se traduce como \u00abrecibi\u00f3\u00bb; y el significado podr\u00eda ser que el mar conten\u00eda ordinariamente 2000 batos. Pero cuando se llen\u00f3 al m\u00e1ximo de su capacidad, recibi\u00f3 y contuvo 3000 batos. Por lo tanto, el cronista simplemente menciona la cantidad de agua que har\u00eda que el mar pareciera un manantial en lugar de un estanque tranquilo. Esto nos informa que se necesitaban 3000 galones de agua para llenar completamente el mar, que normalmente conten\u00eda 2000 galones.<\/span><\/p><p><span>Otra soluci\u00f3n sigue un tema mencionado anteriormente: el n\u00famero en letras hebreas para el 2000 fue confundido por el escriba con un n\u00famero alfab\u00e9tico similar para el n\u00famero 3000.<\/span><\/p><p><span>Cabe se\u00f1alar que Shabbir (en su debate del 25\u00a0<\/span><sup><span>de<\/span><\/sup><span>\u00a0febrero de 1998 contra Jay Smith en Birmingham, Reino Unido) cit\u00f3 esta \u00abcontradicci\u00f3n\u00bb y agreg\u00f3 que si el ba\u00f1o ten\u00eda un di\u00e1metro de 10 codos, no era posible que tuviera una circunferencia de 30 codos como dice el texto (ya que \u00abpi\u00bb dicta que tendr\u00eda una circunferencia de 31,416 o un di\u00e1metro de 9,549).<\/span><\/p><p><span>Shabbir hizo el comentario humor\u00edstico: \u00ab\u00a1Encu\u00e9ntrame un ba\u00f1o como ese y me bautizar\u00e9 en \u00e9l!\u00bb. Pero Shabbir no ley\u00f3 bien el texto o simplemente buscaba una broma superficial. \u00bfPor qu\u00e9? Porque el texto dice que ten\u00eda unos 8 cm de grosor y un borde con forma de lirio. Por lo tanto, depende de d\u00f3nde se mida. La parte superior o inferior del borde, o el interior o el exterior del recipiente, dar\u00edan un di\u00e1metro diferente; y dependiendo de si se mide en la parte superior del borde o en el punto m\u00e1s estrecho, se obtendr\u00eda una circunferencia diferente.<\/span><\/p><p><span>En otras palabras, \u00a1Shabbir bien podr\u00eda bautizarse si alguien se molesta en hacer una r\u00e9plica!<\/span><\/p><p><span>(Haley p\u00e1g. 382; Luz de Vida II 1992:192)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>16-21. \u00bfSon correctas las cifras de israelitas liberados del cautiverio babil\u00f3nico en Esdras (Esdras 2:6, 8, 12, 15, 19, 28) o en Nehem\u00edas (Nehem\u00edas 7:11, 13, 17, 20, 22, 32)?<\/span><\/p><p><span>(nota: debido a que los n\u00fameros 16-21 tratan del mismo censo, los he incluido como uno solo)<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>En el cap\u00edtulo 2 de Esdras y en el cap\u00edtulo 7 de Nehem\u00edas, aparecen alrededor de treinta y tres familias en ambas listas de israelitas que regresan de Babilonia a Judea. De estas 33 familias mencionadas en Esdras y Nehem\u00edas, diecinueve son id\u00e9nticas, mientras que catorce presentan discrepancias en el n\u00famero de miembros (aunque Shabbir solo menciona seis). Dos discrepancias difieren en 1, una en 4, dos en 6, dos en 9, otra en 11, otras dos en 100, otra en 201, otra en 105, otra en 300, y la mayor diferencia es la cifra de los hijos de Azgad: 1100 entre los relatos de Esdras 2 y Nehem\u00edas 7.<\/span><\/p><p><span>\u00bfC\u00f3mo, entonces, explicamos las 14 discrepancias? La respuesta es bastante sencilla, y Shabbir, si hubiera estudiado la historia de estos dos relatos, nunca se habr\u00eda molestado en perder el tiempo plante\u00e1ndose estas preguntas. El hecho de que existan similitudes y discrepancias simult\u00e1neamente deber\u00eda haberle indicado tambi\u00e9n la soluci\u00f3n (como probablemente ya est\u00e9s concluyendo t\u00fa, que est\u00e1s leyendo esto).<\/span><\/p><p><span>Hay dos factores importantes a tener en cuenta al analizar estas discrepancias entre ambas listas. El primero es la probabilidad de que, aunque los miembros de las unidades o familias se hubieran inscrito inicialmente con la intenci\u00f3n de ir, durante los preparativos, algunos posiblemente fallecieron, otros se vieron impedidos por enfermedades u otros obst\u00e1culos insalvables, de modo que el n\u00famero final de los que realmente fueron no coincidi\u00f3 con el de los que ten\u00edan la intenci\u00f3n de ir. Cualquiera que haya planeado un viaje en autob\u00fas escolar a la playa comprender\u00e1 lo t\u00edpico que es este escenario.<\/span><\/p><p><span>Un segundo factor, y m\u00e1s importante, son las diferentes circunstancias en las que se realizaron ambos registros, un hecho importante que Shabbir parece desconocer por completo. El registro de Esdras se elabor\u00f3 \u200b\u200bmientras a\u00fan se encontraba en Babilonia (en la d\u00e9cada del 450 a. C.), antes del regreso a Jerusal\u00e9n (Esdras 2:1-2), mientras que el registro de Nehem\u00edas se elabor\u00f3 \u200b\u200ben Judea (alrededor del 445 a. C.), tras la reconstrucci\u00f3n de las murallas de Jerusal\u00e9n (Nehem\u00edas 7:4-6). El lapso de tantos a\u00f1os entre las dos listas (entre 5 y 10 a\u00f1os) sin duda marcar\u00eda una diferencia en el n\u00famero de miembros de cada familia, ya sea por fallecimiento o por otras causas.<\/span><\/p><p><span>La mayor\u00eda de los eruditos creen que Nehem\u00edas registr\u00f3 a las personas que llegaron a Jerusal\u00e9n bajo el liderazgo de Zorobabel y Jes\u00faa en el 537 o 536 a. C. (Nehem\u00edas 7:7). Esdras, por otro lado, utiliza la lista anterior de quienes anunciaron originalmente su intenci\u00f3n de unirse a la caravana de colonos que regresaban a Babilonia, en la d\u00e9cada del 450 a. C.<\/span><\/p><p><span>Las discrepancias entre estas dos listas indican que surgieron nuevos factores que les hicieron cambiar de opini\u00f3n. Algunos pudieron haber discrepado, otros pudieron haber encontrado razones comerciales para retrasar su partida, mientras que en algunos casos ciertamente hubo enfermedades o fallecimientos, y en otros casos pudo haber reclutados de \u00faltima hora entre quienes primero decidieron quedarse en Babilonia. Solo los clanes o grupos urbanos llegaron con un n\u00famero reducido. Todos los dem\u00e1s reclutaron de \u00faltima hora, desde uno hasta 1100.<\/span><\/p><p><span>Al examinar los nombres, encontramos que algunos se mencionan con formas alternativas. Entre los jud\u00edos de aquella \u00e9poca (as\u00ed como entre los que viv\u00edan en Oriente), cada persona ten\u00eda nombre, t\u00edtulo y apellido. As\u00ed, los hijos de Harif (Nehem\u00edas 7:24) son los hijos de Jor\u00e1 (Esdras 2:18), mientras que los hijos de Sia (Nehem\u00edas 7:47) tambi\u00e9n son los hijos de Siaha (Esdras 2:44).<\/span><\/p><p><span>Al considerar todos estos factores, las diferencias en los totales que aparecen en estos dos recuentos no deber\u00edan sorprender en absoluto. El mismo tipo de arbitraje y desgaste ha caracterizado cada gran migraci\u00f3n en la historia de la humanidad.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:229-230 y Luz de Vida II 1992:219-220)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>22. Tanto Esdras 2:64 como Nehem\u00edas 7:66 concuerdan en que el total para toda la asamblea fue de 42.360, pero cuando se suman los totales, Esdras &#8211; 29.818 y Nehem\u00edas &#8211; 31.089.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error de copista)<\/span><\/p><p><span>Posiblemente haya dos respuestas a este aparente dilema. La primera es que probablemente se trate de un error del copista. Los textos originales debieron tener los totales correctos, pero en alg\u00fan momento de la transmisi\u00f3n, un escriba cometi\u00f3 un error en una de las listas y modific\u00f3 el total de la otra para que coincidieran, sin sumar primero los n\u00fameros de las familias en cada lista. Se sugiere que un escriba posterior, al copiar estas listas, anot\u00f3 deliberadamente los totales de toda la asamblea que se encontraba en Jerusal\u00e9n en su \u00e9poca, que, al ser posterior, habr\u00edan sido mayores.<\/span><\/p><p><span>La otra posibilidad la propone el erudito especialista en el Antiguo Testamento RK Harrison, quien sugiere que, en cualquier caso, la cifra de 42.000 puede ser metaf\u00f3rica, siguiendo \u00bb\u00a0<\/span><i><span>&#8230; el modelo del \u00c9xodo y tradiciones similares, donde los grandes n\u00fameros se empleaban como s\u00edmbolos de la magnitud de Dios, y en este caso particular indicaban la liberaci\u00f3n triunfante que Dios logr\u00f3 para su pueblo cautivo<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb (Harrison 1970:1142-1143).<\/span><\/p><p><span>Tales errores no alteran la historicidad del relato, ya que en tales casos otra porci\u00f3n de la Escritura suele corregir el error (en este caso, los totales a\u00f1adidos). Como escribi\u00f3 el conocido comentarista Matthew Henry: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>Pocos libros se imprimen sin errores; sin embargo, los autores no los reniegan por ello, ni se les imputan los errores de la imprenta. El lector sincero los corrige seg\u00fan el contexto o compar\u00e1ndolos con alguna otra parte de la obra<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb .<\/span><\/p><p><span>(Luz de Vida II 1992:201, 219)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>23. \u00bfAcompa\u00f1aron a la asamblea 200 cantores (Esdras 2:65) o 245 cantores (Nehem\u00edas 7:67)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error de copista)<\/span><\/p><p><span>Al igual que en la pregunta n\u00famero 7, se trata de un error de copista, en el que un escriba que copiaba los n\u00fameros en el relato de Esdras simplemente redonde\u00f3 la cifra de 245 a 200.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>24. \u00bfEl nombre de la madre del rey Ab\u00edas era Mica\u00edas, hija de Uriel de Gabaa (2 Cr\u00f3nicas 13:2) o Maaca, hija de Absal\u00f3n (2 Cr\u00f3nicas 11:20 y 2 Samuel 13:27)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n se basa en la interpretaci\u00f3n del t\u00e9rmino hebreo\u00a0<\/span><i><span>bat<\/span><\/i><span>\u00a0, equivalente a la palabra inglesa\u00a0<\/span><i><span>daughter<\/span><\/i><span>\u00a0. Aunque suele usarse para referirse a una descendiente femenina de primera generaci\u00f3n, tambi\u00e9n puede referirse a un parentesco m\u00e1s lejano. Un ejemplo de esto es 2 Samuel 1:24, que dice: \u00abOh hijas de Israel, lloren por Sa\u00fal&#8230;\u00bb. Dado que esto ocurre aproximadamente 900 a\u00f1os despu\u00e9s de la \u00e9poca de Israel (tambi\u00e9n llamado Jacob), es evidente que se refiere a las mujeres israelitas, sus descendientes lejanas.<\/span><\/p><p><span>Visto desde esta perspectiva, la contradicci\u00f3n desaparece. 2 Cr\u00f3nicas 13:2 afirma correctamente que Mica\u00edas es hija de Uriel. Podemos asumir que Uriel se cas\u00f3 con Tamar, la \u00fanica hija inmediata de Absal\u00f3n. Juntos tuvieron a Mica\u00edas, quien luego se cas\u00f3 con el rey Roboam y fue madre de Ab\u00edas. 2 Cr\u00f3nicas 11:20 y 1 Reyes 15:2, al afirmar que Maaca era hija de Absal\u00f3n, simplemente la vinculan con su abuelo m\u00e1s famoso, en lugar de con su padre menos conocido, para indicar su linaje real. Abisalom es una variante de Absal\u00f3n y Mica\u00edas es una variante de Maaca. Por lo tanto, el \u00e1rbol geneal\u00f3gico se ve as\u00ed:<\/span><\/p><pre><span>       Absal\u00f3n\/Abisal\u00f3n<\/span><span>\n               |<\/span><span>\n             Tamar-----Uriel<\/span><span>\n                    |<\/span><span>\nRoboam-----Maaca\/Miqueas<\/span><span>\n          |<\/span><span>\n        Ab\u00edas<\/span><\/pre><p>\u00a0<\/p><p><span>25. \u00bfJosu\u00e9 y los israelitas capturaron Jerusal\u00e9n (Josu\u00e9 10:23,40) o no (Josu\u00e9 15:63)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>La respuesta corta es: no en esta campa\u00f1a. Los vers\u00edculos citados concuerdan perfectamente y la confusi\u00f3n surge \u00fanicamente de una mala interpretaci\u00f3n del pasaje en cuesti\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>En Josu\u00e9 10, es el\u00a0<\/span><u><span>rey<\/span><\/u><span>\u00a0de Jerusal\u00e9n el que muere: su ciudad no es capturada (vers\u00edculos 16-18 y 22-26). Los cinco reyes amorreos y sus ej\u00e9rcitos abandonaron sus ciudades y fueron a atacar Gaba\u00f3n. Josu\u00e9 y los israelitas los derrotaron, y los cinco reyes huyeron a la cueva de Maceda, de donde los soldados de Josu\u00e9 los llevaron ante Josu\u00e9, quien los mat\u00f3 a todos. Respecto a sus ej\u00e9rcitos, el vers\u00edculo 20 dice: \u00abLos pocos que quedaron llegaron a sus ciudades fortificadas\u00bb, lo que indica claramente que las ciudades no fueron capturadas. Por lo tanto, fueron los reyes, no sus ciudades, quienes fueron capturados.<\/span><\/p><p><span>Josu\u00e9 10:28-42 relata el resto de esta campa\u00f1a militar. Indica que varias ciudades fueron capturadas y destruidas: Maceda, Libna, Laquis, Egl\u00f3n, Hebr\u00f3n y Debir. Todas estas ciudades se encuentran al suroeste de Jerusal\u00e9n. El rey de Gezer y su ej\u00e9rcito fueron derrotados en el campo de batalla mientras ayudaban a Laquis (v. 33), y en el vers\u00edculo 30 se compara con la anterior captura de Jeric\u00f3, pero ninguna de estas dos \u00faltimas ciudades fue capturada en ese momento. Los vers\u00edculos 40 y 41 delimitan los l\u00edmites de esta campa\u00f1a, que se desarroll\u00f3 al sur y al oeste de Jerusal\u00e9n. Cabe destacar que Gaba\u00f3n, el l\u00edmite oriental de esta campa\u00f1a, todav\u00eda se encuentra aproximadamente a 16 kil\u00f3metros al noroeste de Jerusal\u00e9n.<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, en Josu\u00e9 10 no se menciona que Jerusal\u00e9n fue capturada. Esto concuerda completamente con Josu\u00e9 15:63, que afirma que Jud\u00e1 no pudo desalojar a los jebuseos en Jerusal\u00e9n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>26. \u00bfFue Jacob (Mateo 1:16) o Hel\u00ed (Lucas 3:23) el padre de Jos\u00e9 y esposo de Mar\u00eda?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>La respuesta es sencilla, pero requiere una explicaci\u00f3n. La mayor\u00eda de los eruditos actuales coinciden en que Mateo da la genealog\u00eda de Jos\u00e9 y Lucas la de Mar\u00eda, lo que convierte a Jacob en el padre de Jos\u00e9 y a El\u00ed en el padre de Mar\u00eda.<\/span><\/p><p><span>Esto lo demuestran las dos narraciones del nacimiento virginal. Mateo 1:18-25 narra la historia \u00fanicamente desde la perspectiva de Jos\u00e9, mientras que Lucas 1:26-56 se narra \u00edntegramente desde el punto de vista de Mar\u00eda.<\/span><\/p><p><span>Una pregunta l\u00f3gica es por qu\u00e9 se menciona a Jos\u00e9 en ambas genealog\u00edas. La respuesta es, de nuevo, sencilla. Lucas sigue la estricta tradici\u00f3n hebrea al mencionar solo a varones. Por lo tanto, en este caso, Mar\u00eda es designada por el nombre de su esposo.<\/span><\/p><p><span>Este razonamiento se sustenta claramente en dos l\u00edneas de evidencia. En la primera, todos los nombres en el texto griego de la genealog\u00eda de Lucas, con la \u00fanica excepci\u00f3n de Jos\u00e9, van precedidos del art\u00edculo definido (p. ej., \u00abel\u00bb Heli, \u00abel\u00bb Mathat). Aunque no es evidente en las traducciones al espa\u00f1ol, esto sorprender\u00eda a cualquiera que leyera el griego, quien se dar\u00eda cuenta de que se estaba trazando la l\u00ednea de la esposa de Jos\u00e9, a pesar de que se usaba su nombre.<\/span><\/p><p><span>La segunda l\u00ednea de evidencia es el Talmud de Jerusal\u00e9n, una fuente jud\u00eda. Este reconoce la genealog\u00eda de Mar\u00eda, refiri\u00e9ndose a ella como hija de El\u00ed (Hagig\u00e1 2:4).<\/span><\/p><p><span>(Fruchtenbaum 1993:10-13)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>27. \u00bfDescendi\u00f3 Jes\u00fas de Salom\u00f3n (Mateo 1:6) o de Nat\u00e1n (Lucas 3:31), ambos hijos de David?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Esto est\u00e1 directamente relacionado con la \u00abcontradicci\u00f3n\u00bb 26. Habiendo demostrado que Mateo da la genealog\u00eda de Jos\u00e9 y Lucas la de Mar\u00eda, est\u00e1 claro que Jos\u00e9 descend\u00eda de David a trav\u00e9s de Salom\u00f3n y de Mar\u00eda a trav\u00e9s de Nat\u00e1n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>28. \u00bfFue Jecon\u00edas (Mateo 1:12) o Neri (Lucas 3:27) el padre de Salatiel?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Una vez m\u00e1s, este problema desaparece al comprender que se dan dos genealog\u00edas diferentes desde David hasta Jes\u00fas: la de Mar\u00eda y la de Jos\u00e9 (v\u00e9ase el punto 26). Dos genealog\u00edas diferentes significan dos hombres distintos llamados Salatiel, un nombre hebreo com\u00fan. Por lo tanto, no sorprende reconocer que ambos tuvieron padres diferentes.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>29. \u00bfCu\u00e1l hijo de Zorobabel fue antepasado de Jesucristo, Abiud (Mateo 1:13) o Resa (Lucas 3:27), y qu\u00e9 hay de Zorobabel en (1 Cr\u00f3nicas 3:19-20)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Al igual que en el n\u00famero 28, dos Salatieles diferentes requieren dos Zorobabeles diferentes, por lo que no es problema que sus hijos tuvieran nombres diferentes.<\/span><\/p><p><span>No deber\u00eda sorprendernos que existiera un Zorobabel, hijo de Salatiel, en la ascendencia de Mar\u00eda y Jos\u00e9. Mateo nos dice que el padre de Jos\u00e9 se llamaba Jacob. Por supuesto, la Biblia registra a otro Jos\u00e9, hijo de Jacob, quien lleg\u00f3 a ser el segundo gobernante m\u00e1s poderoso de Egipto (G\u00e9nesis 37-47). No vemos necesidad de sugerir que estos dos hombres sean la misma persona, por lo que no deber\u00edamos tener problemas con dos hombres llamados Zorobabel, hijo de Salatiel.<\/span><\/p><p><span>El Zorobabel mencionado en 1 Cr\u00f3nicas 3:19-20 podr\u00eda f\u00e1cilmente ser un tercero. De nuevo, esto no supone ning\u00fan problema: se mencionan varias Mar\u00edas en los Evangelios, porque era un nombre com\u00fan. Lo mismo podr\u00eda aplicarse aqu\u00ed. Este Zorobabel ser\u00eda entonces primo del mencionado en Mateo 1:12-13. Una comparaci\u00f3n entre Mateo y 1 Cr\u00f3nicas da el siguiente posible \u00e1rbol geneal\u00f3gico:<\/span><\/p><pre><span>Joaqu\u00edn<\/span><span>\n    |<\/span><span>\nSalatiel----Malkiram----Pedaya----Shenazzar----Jekam\u00edas----Hoshama----Nedab\u00edas----...<\/span><span>\n    | |<\/span>\n<b><span>Zorobabel <\/span><\/b>                   <b><span>Zorobabel<\/span><\/b><span> ----Simei----...<\/span><span>\n    | |<\/span><span>\n  Abiud 7 hijos<\/span><span>\n    | (1 Cr. 3:19,20)<\/span><span>\n    |<\/span><span>\n  Jos\u00e9<\/span><\/pre><p>\u00a0<\/p><p><span>30. \u00bfFue Joram (Mateo 1:8) o Amas\u00edas (2 Cr\u00f3nicas 26:1) el padre de Uz\u00edas?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Esta respuesta es similar a la del punto 24. As\u00ed como el t\u00e9rmino hebreo\u00a0<\/span><i><span>bat<\/span><\/i><span>\u00a0(hija) puede usarse para denotar a un descendiente m\u00e1s lejano, tambi\u00e9n puede usarse el t\u00e9rmino hebreo\u00a0<\/span><i><span>ben<\/span><\/i><span>\u00a0(hijo). En Mateo 1:1 se hace referencia a Jes\u00fas como hijo de David, hijo de Abraham. Ambas genealog\u00edas trazan la ascendencia de Jes\u00fas a trav\u00e9s de ambos hombres, lo que ilustra el uso de \u00abhijo\u00bb. Aunque no se conservan manuscritos hebreos del evangelio de Mateo, es evidente que era jud\u00edo y escrib\u00eda desde una perspectiva hebrea, por lo que se sent\u00eda plenamente familiarizado con el concepto hebreo de filiaci\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>Teniendo esto en cuenta, se puede demostrar f\u00e1cilmente que Amas\u00edas fue el padre inmediato de Uz\u00edas (tambi\u00e9n llamado Azar\u00edas). Joram\/Joram, por otro lado, fue el tatarabuelo de Uz\u00edas y ascendiente directo. La l\u00ednea de linaje va de Joram\/Joram &#8211; Ocoz\u00edas &#8211; Jo\u00e1s &#8211; Amas\u00edas &#8211; Azar\u00edas\/Uz\u00edas (2 Cr\u00f3nicas 21:4-26:1).<\/span><\/p><p><span>La simplificaci\u00f3n que Mateo hace de la genealog\u00eda de Jos\u00e9 es bastante aceptable, ya que su prop\u00f3sito es simplemente mostrar la ruta de descendencia. Comenta en 1:17 que hubo tres grupos de catorce generaciones. Esto revela su afici\u00f3n por los n\u00fameros y se vincula directamente con la designaci\u00f3n de Jes\u00fas como hijo de David. En hebreo, cada letra tiene un valor. El valor total del nombre David es catorce, y esta es probablemente la raz\u00f3n por la que Mateo solo registra catorce generaciones en cada secci\u00f3n, para subrayar la posici\u00f3n de Jes\u00fas como hijo de David.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>31. \u00bfFue Jos\u00edas (Mateo 1:11) o Joacim (1 Cr\u00f3nicas 3:16) el padre de Jecon\u00edas?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Esta pregunta es esencialmente la misma que la n.\u00ba 30. Joacim era el padre de Jecon\u00edas y Jos\u00edas su abuelo. Esto es bastante aceptable y se debe a la est\u00e9tica que Mateo utiliza para condensar la genealog\u00eda, no a ning\u00fan error.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>32. \u00bfHubo catorce (Mateo 1:17) o trece (Mateo 1:12-16) generaciones desde el exilio babil\u00f3nico hasta Cristo?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Como Mateo afirma claramente (1:17), hab\u00eda catorce nombres. En la primera secci\u00f3n hay catorce, en la segunda quince y en la tercera, catorce. Quiz\u00e1s la manera m\u00e1s sencilla de resolver el problema sea sugerir que en la primera y la tercera secci\u00f3n, la primera y la \u00faltima persona se incluyen como generaci\u00f3n, mientras que en la segunda no. En cualquier caso, dado que Mateo ha acortado su genealog\u00eda con raz\u00f3n, no se demuestra de forma concluyente que haya habido un error por su parte. Si por casualidad se han perdido uno o dos nombres de la lista original, por error del escriba, no podemos saberlo. Sea cual sea la situaci\u00f3n real, se puede ofrecer una explicaci\u00f3n sencilla, como se ha indicado anteriormente.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>33. \u00bfQui\u00e9n fue el padre de Sela: Cain\u00e1n (Lucas 3:35-36) o Arfaxad (G\u00e9nesis 11:12)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Aunque no es posible una respuesta concluyente, se pueden encontrar explicaciones plausibles. La respuesta m\u00e1s probable es que la genealog\u00eda del texto masor\u00e9tico del G\u00e9nesis abarca las generaciones, al igual que Mateo en su lista. Al consultar la Septuaginta (LXX), encontramos que el nombre de Cain\u00e1n figura como padre de Sala, lo que refleja lo que encontramos en Lucas. Lucas, al escribir en griego, habr\u00eda usado la Septuaginta como su fuente de autoridad.<\/span><\/p><p><span>En esa misma nota, si nos referimos a la Septuaginta, cuando miramos G\u00e9nesis 11:12 encontramos que Apharxad ten\u00eda\u00a0<\/span><u><span>135<\/span><\/u><span>\u00a0a\u00f1os, en lugar de 35 (lo que le dar\u00eda m\u00e1s tiempo para ser abuelo de Sela).<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>34. \u00bfJuan el Bautista era (Mateo 11:14; 17:10-13) o no era El\u00edas el que hab\u00eda de venir (Juan 1:19-21)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Mateo registra que Jes\u00fas dijo que Juan el Bautista era el El\u00edas que hab\u00eda de venir, mientras que Juan parece registrar que Juan el Bautista lo neg\u00f3. La raz\u00f3n de esta aparente inconsistencia es la falta de contextualizaci\u00f3n por parte de los lectores.<\/span><\/p><p><span>Los sacerdotes y levitas se acercaron a Juan el Bautista y le preguntaron si era El\u00edas. Una pregunta bastante curiosa, a menos que se conozcan las Escrituras jud\u00edas. Pues Dios dice por medio del profeta Malaqu\u00edas que enviar\u00e1 a El\u00edas al pueblo de Israel antes de cierto tiempo. Por lo tanto, como el pueblo jud\u00edo esperaba a El\u00edas, la pregunta es bastante l\u00f3gica.<\/span><\/p><p><span>Juan ten\u00eda unos 30 a\u00f1os cuando le hicieron esta pregunta. Sus padres ya hab\u00edan fallecido; era el \u00fanico hijo de Zacar\u00edas, de la tribu de Lev\u00ed. As\u00ed que, cuando le preguntaron si era El\u00edas, quien hab\u00eda ascendido al cielo unos 878 a\u00f1os antes, la respuesta fue, obviamente, \u00abNo, no soy El\u00edas\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas tambi\u00e9n testifica, aunque indirectamente, que Juan no es El\u00edas en Mateo 11:11, donde dice que Juan es m\u00e1s grande que todos los seres humanos que han nacido. Mois\u00e9s fue m\u00e1s grande que El\u00edas, pero Juan fue m\u00e1s grande que ambos.<\/span><\/p><p><span>Entonces, \u00bfqu\u00e9 quiso decir Jes\u00fas cuando dijo de Juan: \u00ab\u00c9l es el El\u00edas que hab\u00eda de venir\u00bb? El \u00e1ngel Gabriel (Yibril en \u00e1rabe) le habla a Zacar\u00edas de su hijo, Juan, que a\u00fan no hab\u00eda nacido, diciendo: \u00ab\u00c9l ir\u00e1 delante del Se\u00f1or, con el esp\u00edritu y el poder de El\u00edas, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos y a los desobedientes a la prudencia de los justos, para preparar al Se\u00f1or un pueblo bien dispuesto\u00bb (Lucas 1:17).<\/span><\/p><p><span>El \u00e1ngel se refiere a dos profec\u00edas: Isa\u00edas 40:3-5 (v\u00e9ase Lucas 3:4-6 para ver su aplicaci\u00f3n a Juan el Bautista) y Malaqu\u00edas 4:5-6, ya mencionadas, que dice:\u00a0<\/span><i><span>\u00abMiren, yo les env\u00edo al profeta El\u00edas antes que venga el d\u00eda grande y terrible del Se\u00f1or. \u00c9l har\u00e1 volver el coraz\u00f3n de los padres hacia los hijos, y el coraz\u00f3n de los hijos hacia los padres\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0.\u00a0<\/span><i><\/i><span>Gabriel afirma inequ\u00edvocamente que Juan es el \u00abEl\u00edas\u00bb que Dios predijo a trav\u00e9s del profeta Malaqu\u00edas.<\/span><\/p><p><span>Entonces, \u00bfera Juan El\u00edas? No. Pero si los sacerdotes y levitas le hubieran preguntado: \u00ab\u00bfEres t\u00fa a quien el profeta Malaqu\u00edas llama &#8216;El\u00edas&#8217;?\u00bb, Juan habr\u00eda respondido afirmativamente.<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas, en Mateo 17:11-13, afirma que la profec\u00eda de Malaqu\u00edas es cierta, pero que El\u00edas ya hab\u00eda venido. Dice que este \u00abEl\u00edas\u00bb sufri\u00f3, como \u00e9l, Jes\u00fas, sufrir\u00e1; \u00bb\u00a0<\/span><i><span>los disc\u00edpulos entendieron que les hablaba de Juan el Bautista<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab. Por lo tanto, una vez que entendemos el contexto, queda claro: Juan no era el El\u00edas literal, sino el El\u00edas del que hablaba la profec\u00eda, el que preparar\u00eda (y prepar\u00f3) el camino para el Mes\u00edas, Jes\u00fas, \u00abel Cordero de Dios que quita el pecado del mundo\u00bb (Juan 1:29).<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>35. \u00bfJes\u00fas heredar\u00eda (Lucas 1:32) o no (Mateo 1:11; 1 Cr\u00f3nicas 3:16 y Jerem\u00edas 36:30) el trono de David?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Esta respuesta se deriva directamente de la respuesta n.\u00b0 26. Habiendo demostrado que la genealog\u00eda de Mateo es la de Jos\u00e9, es obvio, a partir de Jerem\u00edas 36:30, que ninguno de los descendientes f\u00edsicos de Jos\u00e9 estaba calificado para sentarse en el trono de David, ya que \u00e9l mismo descend\u00eda de Jecon\u00edas. Sin embargo, como Mateo deja claro, Jes\u00fas\u00a0<\/span><u><span>no<\/span><\/u><span>\u00a0era descendiente f\u00edsico de Jos\u00e9. Despu\u00e9s de haber enumerado la genealog\u00eda de Jos\u00e9 con el problema de su descendencia de Jecon\u00edas, Mateo narra la historia del nacimiento virginal. As\u00ed, demuestra c\u00f3mo Jes\u00fas evita el problema de Jecon\u00edas y sigue siendo capaz de sentarse en el trono de David. Lucas, por otro lado, muestra que la verdadera descendencia f\u00edsica de Jes\u00fas era de David, aparte de Jecon\u00edas, lo que lo califica plenamente para heredar el trono de su padre David. El anuncio del \u00e1ngel en Lucas 1:32 completa el panorama: \u00abel Se\u00f1or Dios le dar\u00e1 el trono de David su padre\u00bb. Este nombramiento divino, junto con su descendencia f\u00edsica, lo convierte en el \u00fanico heredero leg\u00edtimo al trono de David.<\/span><\/p><p><span>(Fruchtenbaum 1993:12)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>36. \u00bfJes\u00fas entr\u00f3 en Jerusal\u00e9n montado en un pollino (Marcos 11:7; cf. Lucas 19:35), o en un pollino y un asno (Mateo 21:7)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: le\u00ed mal el texto y entend\u00ed mal el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>La acusaci\u00f3n es que los Evangelios se contradicen respecto a la cantidad de burros en los que Jes\u00fas entr\u00f3 en Jerusal\u00e9n. Esta acusaci\u00f3n se basa en no leer correctamente el texto de Mateo e ignorar su punto central sobre este evento.<\/span><\/p><p><span>En primer lugar, cabe se\u00f1alar que los cuatro evangelistas hacen referencia a este acontecimiento; la referencia que falta arriba es Juan 12:14-15. Marcos, Lucas y Juan coinciden en que Jes\u00fas mont\u00f3 el pollino. La l\u00f3gica demuestra que no hay contradicci\u00f3n, ya que Jes\u00fas no puede montar dos animales a la vez. Entonces, \u00bfpor qu\u00e9 Mateo menciona dos animales? La raz\u00f3n es clara.<\/span><\/p><p><span>Incluso considerando Mateo de forma aislada, podemos ver en el texto que Jes\u00fas no cabalg\u00f3 sobre dos animales, sino solo sobre el pollino. Pues en los dos vers\u00edculos que preceden a la cita de Shabbir en el punto (b), leemos que Mateo cita conjuntamente dos profec\u00edas del Antiguo Testamento (Isa\u00edas 62:11 y Zacar\u00edas 9:9). Mateo dice:<\/span><\/p><p><span>\u00bb\u00a0<\/span><i><span>Decid a la hija de Si\u00f3n: &#8216;Mira, tu Rey viene a ti, manso y montado en un asno, en un pollino, hijo de animal de carga&#8217;<\/span><\/i><span>\u00a0.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Mateo 21:5<\/span><\/p><p><span>Al decir \u00abun burro\u00bb y luego \u00absobre un pollino, hijo de asna\u00bb, Zacar\u00edas utiliza la estructura oracional hebrea cl\u00e1sica y el lenguaje po\u00e9tico conocido como \u00abparalelismo\u00bb, simplemente repitiendo lo mismo de otra manera, como una declaraci\u00f3n paralela. Esto es muy com\u00fan en la Biblia (por ejemplo, el Salmo 119:105 menciona: \u00bb\u00a0<\/span><i><span>Tu palabra es l\u00e1mpara a mis pies y lumbrera a mi camino<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab, pero lo repite dos veces seguidas). Es evidente que solo se refiere a un animal. Por lo tanto, Mateo afirma claramente que Jes\u00fas cabalgaba \u00fanicamente sobre un pollino, en concordancia con los otros tres evangelistas.<\/span><\/p><p><span>Entonces, \u00bfpor qu\u00e9 dice Mateo que el pollino y su madre fueron llevados consigo en el vers\u00edculo siete? La raz\u00f3n es sencilla. Mateo, quien fue testigo presencial (mientras que Marcos y Lucas posiblemente no lo fueron), enfatiza la inmadurez del pollino, demasiado joven para ser separado de su madre. Como el pollino nunca hab\u00eda sido montado, era probable que a\u00fan dependiera de su madre. Habr\u00eda sido m\u00e1s f\u00e1cil la entrada a Jerusal\u00e9n si la burra hubiera sido llevada por el camino, ya que el potro la seguir\u00eda naturalmente, aunque nunca antes hab\u00eda llevado jinete ni hab\u00eda sido entrenado para seguir un camino.<\/span><\/p><p><span>Aqu\u00ed vemos nuevamente que no hay contradicci\u00f3n entre los relatos sin\u00f3pticos, sino solamente detalles a\u00f1adidos por parte de Mateo como alguien que vio el evento mientras estaba sucediendo.<\/span><\/p><p><span>Esta es solo una de las muchas profec\u00edas que Jes\u00fas cumpli\u00f3. Cumpli\u00f3 tanto las que estaban bajo su control como las que no pod\u00eda manipular, como la fecha y el lugar de su nacimiento (Daniel 9:24-26, Miqueas 5:1-2, Mateo 2:1-6) y su resurrecci\u00f3n (Salmo 16:10, Hechos 2:24-32), por nombrar solo dos.<\/span><\/p><p><span>Algunos musulmanes creen que la Tor\u00e1 hace referencia a la profec\u00eda que el Cor\u00e1n menciona en la Sura 7:157 y 61:6 sobre Mahoma. Sin embargo, estos musulmanes a\u00fan no han encontrado una, mientras que Jes\u00fas es predicho una y otra vez.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>37. \u00bfSim\u00f3n Pedro descubre que Jes\u00fas era el Cristo por una revelaci\u00f3n del cielo (Mateo 16:17), o por su hermano Andr\u00e9s (Juan 1:41)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: una interpretaci\u00f3n demasiado literal)<\/span><\/p><p><span>El \u00e9nfasis de Mateo 16:17 es que Sim\u00f3n no lo escuch\u00f3 simplemente de otra persona: Dios se lo hab\u00eda explicado claramente. Eso no impide que otras personas se lo dijeran. El punto de Jes\u00fas es que no estaba simplemente repitiendo lo que alguien m\u00e1s hab\u00eda dicho. Hab\u00eda vivido y trabajado con Jes\u00fas y ahora ten\u00eda claro que Jes\u00fas no era otro que el Cristo (Mes\u00edas), el Hijo del Dios viviente.<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas no pregunt\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9n hab\u00e9is o\u00eddo que soy yo?\u00bb, sino: \u00ab\u00bfQui\u00e9n dec\u00eds\u00a0<\/span><u><span>que<\/span><\/u><span>\u00a0soy?\u00bb. Hay una diferencia enorme entre estas dos preguntas, y Pedro ya no ten\u00eda ninguna duda.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>38. \u00bfJes\u00fas se encontr\u00f3 por primera vez con Sim\u00f3n Pedro y Andr\u00e9s junto al mar de Galilea (Mateo 4:18-22), o en las orillas del r\u00edo Jord\u00e1n (Juan 1:42-43)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>La acusaci\u00f3n es que un Evangelio registra el encuentro de Jes\u00fas con Sim\u00f3n Pedro y Andr\u00e9s junto al mar de Galilea, mientras que el otro dice que los encontr\u00f3 junto al r\u00edo Jord\u00e1n. Sin embargo, esta acusaci\u00f3n se desmorona, ya que los diferentes escritores retoman la historia en diferentes lugares. Ambos son ciertos.<\/span><\/p><p><span>Juan 1:35 en adelante dice que Jes\u00fas los encontr\u00f3 junto al r\u00edo Jord\u00e1n y que pasaron tiempo con \u00e9l all\u00ed. Andr\u00e9s (y probablemente tambi\u00e9n Pedro) eran disc\u00edpulos de Juan el Bautista. Dejaron esta zona y se dirigieron a Galilea, en cuya regi\u00f3n se encontraba el pueblo de Can\u00e1, donde Jes\u00fas realiz\u00f3 su primer milagro registrado.\u00a0<\/span><i><span>\u00abDespu\u00e9s de esto, baj\u00f3 a Caperna\u00fam con sus madres, hermanos y disc\u00edpulos. Se quedaron all\u00ed algunos d\u00edas\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Juan 2:12.<\/span><\/p><p><span>Pedro y Andr\u00e9s eran originarios de un pueblo llamado Betsaida (Juan 2:44), pero ahora viv\u00edan en Caperna\u00fam (Mateo 8:14-15; Marcos 1:30-31; Lucas 4:38-39), a pocos kil\u00f3metros de Betsaida. Eran pescadores de profesi\u00f3n, as\u00ed que era perfectamente normal que pescaran cuando estaban en casa durante esos pocos d\u00edas (pues en ese momento Jes\u00fas apenas comenzaba a ense\u00f1ar o sanar p\u00fablicamente).<\/span><\/p><p><span>Aqu\u00ed es donde Mateo retoma la historia. Mientras Pedro y Andr\u00e9s pescaban en el lago de Galilea, Jes\u00fas los llama a seguirlo, a dejarlo todo y convertirse en sus disc\u00edpulos permanentes. Antes de esto, no les hab\u00eda pedido que lo siguieran, pero ellos lo hab\u00edan seguido por el testimonio que Juan el Bautista dio de \u00e9l (Juan 1:35-39). Ahora, debido a este testimonio, m\u00e1s el milagro de Can\u00e1, as\u00ed como las palabras de Jes\u00fas (Juan 1:47-51), y el tiempo compartido con el hombre m\u00e1s sabio y perfecto que jam\u00e1s haya vivido, etc., es perfectamente comprensible que lo dejaran todo y lo siguieran. No ser\u00eda comprensible que simplemente abandonaran sus vidas y siguieran a un extra\u00f1o que apareci\u00f3 y se los pidi\u00f3, \u00a1como ni\u00f1os tras el flautista! Jes\u00fas no cautiv\u00f3 a nadie; lo siguieron al comprender qui\u00e9n era: aquel de quien hablaron todos los profetas, el Mes\u00edas, el hijo de Dios.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>39. Cuando Jes\u00fas se encontr\u00f3 con Jairo, su hija \u201creci\u00e9n hab\u00eda muerto\u201d (Mateo 9:18), o estaba \u201ca punto de morir\u201d (Marcos 5:23).<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: una interpretaci\u00f3n demasiado literal)<\/span><\/p><p><span>Cuando Jairo sali\u00f3 de casa, su hija estaba muy enferma y a punto de morir; de lo contrario, no habr\u00eda ido a buscar a Jes\u00fas. Cuando se encontr\u00f3 con Jes\u00fas, ciertamente no estaba seguro de si su hija ya hab\u00eda fallecido. Por lo tanto, pudo haber pronunciado ambas declaraciones: Mateo mencionando su muerte, mientras que Marcos habl\u00f3 de su enfermedad. Sin embargo, cabe destacar que este detalle no tiene importancia para la historia ni para nosotros. Los puntos cruciales son claros:<\/span><\/p><\/dir><\/dir><ul><li style=\"list-style-type: none;\"><ul><li><span>La hija de Jairo ten\u00eda una enfermedad mortal.<\/span><\/li><li><span>Todo lo que se hubiera podido hacer ya se habr\u00eda hecho: ella estaba pr\u00e1cticamente muerta, si no estaba ya muerta.<\/span><\/li><li><span>Jairo sab\u00eda que Jes\u00fas pod\u00eda sanarla y resucitarla. Para \u00e9l, no hab\u00eda diferencia.<\/span><\/li><\/ul><\/li><\/ul><dir><dir><p><span>Por lo tanto, en realidad no tiene importancia si la ni\u00f1a estaba realmente muerta o a punto de morir cuando Jairo lleg\u00f3 hasta Jes\u00fas.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>40. \u00bfJes\u00fas permiti\u00f3 (Marcos 6:8), o no permiti\u00f3 (Mateo 10:9; Lucas 9:3) que sus disc\u00edpulos llevaran un bast\u00f3n en su viaje?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el uso del griego)<\/span><\/p><p><span>Se alega que los evangelistas se contradicen respecto a si Jes\u00fas permiti\u00f3 o no a sus disc\u00edpulos llevar un bast\u00f3n en su viaje. El problema radica en la traducci\u00f3n.<\/span><\/p><p><span style=\"font-family: Arial,Helvetica; font-size: small;\"><span>En Mateo leemos la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol de la palabra griega \u00bb\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family: MT Extra; font-size: small;\"><span>ktesthe\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family: Arial,Helvetica; font-size: small;\"><span>\u00ab, que en la versi\u00f3n King James (autorizada) se traduce como \u00bb\u00a0<\/span><i><span>No te aprovisiones de oro, ni plata, ni varas\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0. Seg\u00fan un diccionario griego, esta palabra significa \u00abobtener, adquirir, procurar, ya sea por compra o de otra manera\u00bb (Robinson,\u00a0<\/span><u><span>L\u00e9xico del Nuevo Testamento<\/span><\/u><span>\u00a0). Por lo tanto, en Mateo, Jes\u00fas dice: \u00abNo te aprovisiones de nada m\u00e1s de lo que ya tienes. Simplemente sigue como est\u00e1s\u00bb.<\/span><\/span><\/p><p><span>Mateo 10 y Marcos 6 coinciden en que Jes\u00fas orden\u00f3 a sus disc\u00edpulos que no llevaran equipo adicional. Lucas 9:3 concuerda en parte con la redacci\u00f3n de Marcos 6:8, al usar el verbo griego (\u00bb\u00a0<\/span><i><span>llevar<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab); pero luego, como Mateo, a\u00f1ade: \u00abni bast\u00f3n, ni alforja, ni pan, ni dinero\u00bb. Sin embargo, Mateo 10:10 incluye lo que aparentemente fue una aclaraci\u00f3n adicional: no deb\u00edan\u00a0<\/span><i><span>adquirir<\/span><\/i><span>\u00a0un bast\u00f3n como parte de su equipo especial para el viaje. Marcos 6:8 parece indicar que esto no implicaba necesariamente deshacerse del bast\u00f3n que ya ten\u00edan mientras viajaban por el pa\u00eds con Jes\u00fas.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, esta no es una respuesta definitiva, solo una posible explicaci\u00f3n. Esta diferencia trivial no afecta la concordancia sustancial de los Evangelios. No nos preocupar\u00eda que esto fuera, o sea, una contradicci\u00f3n, pues no tenemos la misma visi\u00f3n de estos Evangelios que la que se le ense\u00f1a a un musulm\u00e1n sobre el Cor\u00e1n. Y si este es el colmo de las contradicciones b\u00edblicas cuando se dice que la Biblia est\u00e1 \u00abllena de contradicciones\u00bb y \u00abtotalmente corrompida\u00bb, entonces estas personas est\u00e1n obviamente enga\u00f1adas. Si los escribas y traductores cristianos hubieran querido alterar los Evangelios originales, esta \u00abcontradicci\u00f3n\u00bb no habr\u00eda existido. Es una se\u00f1al de la autenticidad del texto como relato humano de lo sucedido, y una clara se\u00f1al de que no ha sido corrompido deliberadamente.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>41. \u00bfHerodes pens\u00f3 (Mateo 14:2; Marcos 6:16) o no (Lucas 9:9) que Jes\u00fas era Juan el Bautista?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>No hay contradicci\u00f3n aqu\u00ed. En Lucas 9:9, Herodes pregunta qui\u00e9n podr\u00eda ser esta incre\u00edble persona, ya que Juan ya hab\u00eda fallecido. En Mateo 14:2 y Marcos 6:16 da su respuesta: tras considerar qui\u00e9n podr\u00eda ser Jes\u00fas, concluy\u00f3 que deb\u00eda ser Juan el Bautista, resucitado de entre los muertos. Para cuando Herodes conoci\u00f3 a Jes\u00fas, durante su juicio, es posible que a\u00fan no pensara que se trataba de Juan (Lucas 23:8-11). De ser as\u00ed, probablemente hab\u00eda o\u00eddo m\u00e1s sobre \u00e9l y comprend\u00eda las afirmaciones de Juan sobre prepararse para el que hab\u00eda de venir (Juan 1:15-34). Es posible que hubiera o\u00eddo que Jes\u00fas hab\u00eda sido bautizado por Juan, lo que descartaba la posibilidad de que fueran la misma persona.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>42. \u00bfJuan el Bautista reconoci\u00f3 (Mateo 3:13-14) o no reconoci\u00f3 (Juan 1:32-33) a Jes\u00fas antes de su bautismo?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>La declaraci\u00f3n de Juan en Juan 1:33 de que no habr\u00eda reconocido a Jes\u00fas si no hubiera visto al Esp\u00edritu Santo posarse sobre \u00e9l y permanecer sobre \u00e9l, puede entenderse como que Juan no lo habr\u00eda sabido\u00a0<\/span><i><span>con certeza<\/span><\/i><span>\u00a0sin esta se\u00f1al definitiva. Juan estaba lleno del Esp\u00edritu Santo desde antes de nacer (Lucas 1:15) y tenemos constancia de un asombroso reconocimiento de Jes\u00fas incluso mientras Juan estaba en el vientre de su madre. Lucas 1:41-44 relata que cuando Mar\u00eda visit\u00f3 a la madre de Juan, el sonido de su saludo impuls\u00f3 a Juan, a\u00fan en el vientre materno, a saltar al reconocer la presencia de Mar\u00eda, como la madre del Se\u00f1or.<\/span><\/p><p><span>De este pasaje tambi\u00e9n se desprende que la madre de Juan ten\u00eda cierta idea de qui\u00e9n ser\u00eda Jes\u00fas. Es muy probable que le contara algo de esto a Juan mientras crec\u00eda (aunque parece que muri\u00f3 siendo joven).<\/span><\/p><p><span>A la luz de este conocimiento previo y del testimonio del Esp\u00edritu Santo en Juan, es muy probable que esta se\u00f1al del Esp\u00edritu Santo sobre Jes\u00fas fuera simplemente una confirmaci\u00f3n certera de lo que ya pensaba. Dios disip\u00f3 cualquier duda para que pudiera estar seguro de que no era su imaginaci\u00f3n ni el error de alguien m\u00e1s.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>43. \u00bfJuan el Bautista reconoci\u00f3 (Juan 1:32-33) o no (Mateo 11:2) a Jes\u00fas despu\u00e9s de su bautismo?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>En el pasaje de Juan 1:29-36 queda meridianamente claro que Juan reconoci\u00f3 a Jes\u00fas. No deber\u00edamos tener ninguna duda al respecto.<\/span><\/p><p><span>Mateo 11:2 tiene lugar despu\u00e9s, y muchas cosas han sucedido en el \u00ednterin. El conocimiento inicial que Juan ten\u00eda de Jes\u00fas era limitado, y parece que los acontecimientos posteriores lo desilusionaron un poco. No sab\u00eda exactamente qu\u00e9 forma tomar\u00eda el ministerio de Jes\u00fas. Mateo 3:11-12 nos dice algo de lo que Juan sab\u00eda: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>\u00c9l os bautizar\u00e1 con el Esp\u00edritu Santo y con fuego. Su bieldo est\u00e1 en su mano, y limpiar\u00e1 su era, juntar\u00e1 su trigo en el granero y quemar\u00e1 la paja en fuego inextinguible<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb. Esta es la representaci\u00f3n cl\u00e1sica del Mes\u00edas como el rey conquistador que traer\u00eda el juicio de Dios sobre todos los que lo rechazaran, trayendo paz y justicia a quienes lo siguieran. Juan obviamente lo entend\u00eda.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, el Mes\u00edas tambi\u00e9n fue descrito en las Escrituras como un siervo sufriente que sufrir\u00eda por el pueblo de Dios. Esto se muestra claramente en Isa\u00edas 53, especialmente en el vers\u00edculo 12:\u00a0<\/span><i><span>\u00abPorque \u00e9l llev\u00f3 el pecado de muchos, e intercedi\u00f3 por los transgresores\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0. Juan tambi\u00e9n lo entendi\u00f3, como lo demuestra su declaraci\u00f3n en Juan 1:29:\u00a0<\/span><i><span>\u00ab\u00a1Miren, el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo!\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Lo que a veces no se comprend\u00eda bien era c\u00f3mo interactuaban las dos representaciones del Mes\u00edas. Muchos cre\u00edan que el Mes\u00edas traer\u00eda su terrible juicio tan pronto como viniera. De hecho, esto ocurrir\u00e1 cuando regrese (su regreso se menciona en Hechos 1:11, por ejemplo). Por lo tanto, algunos se sent\u00edan confundidos por la reticencia de Jes\u00fas a actuar como l\u00edder militar y liberar a la naci\u00f3n de Israel de la opresi\u00f3n romana en ese momento.<\/span><\/p><p><span>Esta confusi\u00f3n se ilustra en Lucas 24:13-33, donde Jes\u00fas habl\u00f3 con dos de sus seguidores camino a Ema\u00fas despu\u00e9s de su resurrecci\u00f3n. Inicialmente, no pudieron reconocerlo (v. 16). Le contaron que \u00ab\u00a0<\/span><i><span>esperaban que \u00e9l era el que hab\u00eda de redimir a Israel\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(v. 21). Ten\u00edan raz\u00f3n en esta esperanza, pero no comprend\u00edan la primera etapa del proceso redentor de Dios. Jes\u00fas corrigi\u00f3 su malentendido en los v. 25-26:\u00a0<\/span><i><span>\u00ab\u00a1Qu\u00e9 insensatos son ustedes y qu\u00e9 tardos de coraz\u00f3n para creer todo lo que dijeron los profetas! \u00bfNo era necesario que el Cristo padeciera estas cosas para luego entrar en su gloria?<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb (\u00e9nfasis a\u00f1adido).<\/span><\/p><p><span>Es muy probable que un malentendido similar provocara la pregunta de Juan en Mateo 11:2. A pesar de estar tan seguro de la identidad de Jes\u00fas como el Mes\u00edas de Israel, acontecimientos posteriores hab\u00edan empa\u00f1ado su certeza. Tras esperar que Jes\u00fas expulsara a los romanos y restaurara el reino de Israel como en la \u00e9poca del rey David, en cambio vio a Jes\u00fas \u00abense\u00f1ar y predicar en las ciudades de Galilea\u00bb (Mateo 11:1), sin mencionar ninguna campa\u00f1a militar. Juan seguramente se pregunt\u00f3 qu\u00e9 hab\u00eda salido mal: \u00bfhab\u00eda malinterpretado el papel del Mes\u00edas o tal vez hab\u00eda cometido un error mayor al pensar que Jes\u00fas era el Mes\u00edas? La respuesta de Jes\u00fas en Mateo 11:4-6 lo deja claro:<\/span><\/p><p><span>\u00abVayan y cu\u00e9ntenle a Juan lo que oyen y ven: los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos quedan curados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncia la buena nueva. Dichoso el que no se desv\u00eda de m\u00ed.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Estas actividades eran prerrogativas mesi\u00e1nicas, como lo predijeron Isa\u00edas 29:18; 35:5,6; 61:1-3. Aunque la desilusi\u00f3n de Juan fue una reacci\u00f3n humana natural, hab\u00eda tenido raz\u00f3n la primera vez. Jes\u00fas concluy\u00f3 su respuesta exhort\u00e1ndolo a no perder la esperanza. El Mes\u00edas estaba aqu\u00ed sin duda alguna y todo se revelar\u00eda a su debido tiempo.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>44. Cuando Jes\u00fas da testimonio de s\u00ed mismo, \u00bfno es verdadero su testimonio (Juan 5:31) o es verdadero su testimonio (Juan 8:14)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>\u00ab\u00a0<\/span><i><span>Si yo testifico de m\u00ed mismo, mi testimonio no es v\u00e1lido\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(Juan 5:31), en comparaci\u00f3n con \u00ab\u00a0<\/span><i><span>Aunque testifique a mi favor, mi testimonio es v\u00e1lido<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb (Juan 8:14). Parece una contradicci\u00f3n, pero solo si se ignora el contexto.<\/span><\/p><p><span>En Juan 5, Jes\u00fas habla de que no puede afirmar por s\u00ed mismo ser el Mes\u00edas ni el Hijo de Dios,\u00a0<\/span><strong><span>a menos que<\/span><\/strong><span>\u00a0est\u00e9 en consonancia con la palabra revelada de Dios. Es decir, sin cumplir las profec\u00edas del Antiguo Testamento. Pero como Jes\u00fas s\u00ed las cumpli\u00f3 y fue proclamado como el Mes\u00edas por Juan el Bautista, de quien los profetas tambi\u00e9n hablaron como precursor del camino para el Mes\u00edas (v\u00e9ase #34), entonces Jes\u00fas era realmente quien dec\u00eda ser: el Hijo de Dios. Jes\u00fas dice de las escrituras jud\u00edas que sus oyentes estudiaban diligentemente:\u00a0<\/span><i><span>\u00abEstas son las Escrituras que dan testimonio de m\u00ed\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Sin embargo, leemos sobre un contexto algo diferente en Juan 8. Jes\u00fas acaba de afirmar una vez m\u00e1s ser el Mes\u00edas al citar profec\u00edas mesi\u00e1nicas del Antiguo Testamento y aplic\u00e1rselas a s\u00ed mismo (Juan 8:12, Isa\u00edas 9:2, Malaqu\u00edas 4:2).\u00a0<\/span><i><span>\u00abEntonces algunos fariseos lo desafiaron: &#8216;Aqu\u00ed est\u00e1s, present\u00e1ndote como tu propio testigo; tu testimonio no es v\u00e1lido&#8217;\u00bb.<\/span><\/i><span>\u00a0Vers\u00edculo 13.<\/span><\/p><p><span>A esta afirmaci\u00f3n, Jes\u00fas responde: \u00abS\u00ed, lo es\u00bb. \u00bfPor qu\u00e9? Porque los fariseos usaban una ley de Deuteronomio 19:15 que dice:\u00a0<\/span><i><span>\u00abUn solo testigo no basta para condenar a un hombre acusado de cualquier delito o falta que haya cometido. El asunto debe establecerse por el testimonio de dos o tres testigos. Si un testigo malicioso declara&#8230;\u00bb.<\/span><\/i><\/p><p><span>Por lo tanto, ampliaron la ley para que abarcara m\u00e1s de lo que realmente dice. De hecho, el testimonio de un hombre fue v\u00e1lido; sin embargo, no fue suficiente para condenarlo, pero s\u00ed lo fue, al usarse en defensa, para obtener una absoluci\u00f3n. Esta ley no se refiere a que alguien presente una reclamaci\u00f3n sobre s\u00ed mismo, sino solo ante un tribunal cuando se le acusa de un delito.<\/span><\/p><p><span>As\u00ed que cuando Jes\u00fas les responde: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>Aunque yo testifique por m\u00ed mismo, mi testimonio es v\u00e1lido<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb, tiene raz\u00f3n, pues lo que la ley mencionaba no se aplicaba directamente. Tambi\u00e9n afirma que \u00e9l sab\u00eda exactamente qui\u00e9n era, mientras que ellos no. No les ment\u00eda; era el Mes\u00edas de Dios sin pecado. Por lo tanto, su palabra era confiable.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, es un buen principio no creer a cualquiera que diga ser el Mes\u00edas. Cualquiera que lo diga debe tener pruebas. Por lo tanto, lo segundo que Jes\u00fas afirma en Juan 8 es que \u00e9l tambi\u00e9n tiene estos testigos, los testigos que ped\u00edan los fariseos.\u00a0<\/span><i><span>\u00abYo soy el que doy testimonio de m\u00ed mismo; mi otro testigo es el Padre que me envi\u00f3\u00bb (<\/span><\/i><span>\u00a0vers\u00edculo 18). La misma proclamaci\u00f3n que en Juan 5, de que estaba cumpliendo las profec\u00edas que ellos conoc\u00edan (v\u00e9ase justo antes de este incidente en Juan 7:42 para mayor evidencia de este punto).<\/span><\/p><p><span>No hay contradicci\u00f3n, simplemente claridad y gran profundidad que se aprecia cuando se observa a Jes\u00fas en contexto, en su f\u00e9rtil cultura y entorno jud\u00edo.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>45. Cuando Jes\u00fas entr\u00f3 en Jerusal\u00e9n, \u00bflimpi\u00f3 (Mateo 21:12) o no limpi\u00f3 (Marcos 11:1-17) el templo ese mismo d\u00eda, sino al d\u00eda siguiente?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>La clave para comprenderlo reside en el uso que hace Mateo de la narrativa. A veces, se le ve organizar su material por temas en lugar de seguir una secuencia cronol\u00f3gica estricta. V\u00e9ase la siguiente pregunta (#46) para m\u00e1s detalles.<\/span><\/p><p><span>Teniendo esto en cuenta, es probable que Mateo relacione la purificaci\u00f3n del templo junto con la entrada triunfal, aunque esta tuvo lugar al d\u00eda siguiente. El vers\u00edculo 12 afirma que \u00abJes\u00fas entr\u00f3 en el templo\u00bb, pero no especifica claramente que fue inmediatamente despu\u00e9s de la entrada en Jerusal\u00e9n. El vers\u00edculo 17 nos informa que sali\u00f3 de Jerusal\u00e9n y se dirigi\u00f3 a Betania, donde pas\u00f3 la noche. Marcos 11:11 tambi\u00e9n lo describe saliendo a Betania para pasar la noche, pero esto es algo que hac\u00eda todas las noches de esa semana en Jerusal\u00e9n.<\/span><\/p><p><span>Mateo 21:23 dice: \u00bb\u00a0<\/span><i><span>Jes\u00fas entr\u00f3 en el templo\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0de manera similar al vers\u00edculo 12, sin embargo, Lucas 20:1 dice que el siguiente incidente ocurri\u00f3\u00a0<\/span><i><span>\u00abun d\u00eda\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0, lo que indica que puede no haber sido inmediatamente despu\u00e9s del incidente de la higuera.<\/span><\/p><p><span>Seg\u00fan esta posible interpretaci\u00f3n, Jes\u00fas entr\u00f3 en el templo el d\u00eda de su entrada triunfal, mir\u00f3 a su alrededor y se retir\u00f3 a Betania. A la ma\u00f1ana siguiente, maldijo la higuera camino a Jerusal\u00e9n (momento en que empez\u00f3 a marchitarse) y purific\u00f3 el templo al llegar. Al regresar a Betania esa tarde, probablemente al oscurecer, los disc\u00edpulos pudieron no haber notado la higuera marchita. Fue solo a la ma\u00f1ana siguiente, a plena luz del d\u00eda, que comprendieron lo que le hab\u00eda sucedido.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1994:334.335)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>46. \u200b\u200bMateo 21:19 dice que el \u00e1rbol que Jes\u00fas maldijo se sec\u00f3 enseguida, mientras que Marcos 11:20 sostiene que se sec\u00f3 de la noche a la ma\u00f1ana.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Las diferencias encontradas entre los relatos de Mateo y Marcos sobre la higuera se relacionan en gran medida con el orden que ambos usaron para organizar su material. Al estudiar la t\u00e9cnica narrativa de Mateo en general, observamos (como se se\u00f1al\u00f3 en el punto 45) que a veces organiza su material por temas, en lugar del orden estrictamente cronol\u00f3gico, caracter\u00edstico de Marcos y Lucas.<\/span><\/p><p><span>Por ejemplo, si examinamos los cap\u00edtulos 5-7 de Mateo, que tratan del Serm\u00f3n del Monte, es muy posible que partes de las ense\u00f1anzas del Serm\u00f3n del Monte se encuentren a veces en otros contextos, como en el Serm\u00f3n de la Llanura en Lucas (6:20-49). La tendencia de Mateo era agrupar su material en temas seg\u00fan una secuencia l\u00f3gica. Encontramos otro ejemplo de esto en una serie de par\u00e1bolas sobre el reino de los cielos que conforman el cap\u00edtulo 13. Una vez abordado un tema, Mateo prefiere, por regla general, desarrollarlo hasta el final.<\/span><\/p><p><span>Desde esta perspectiva, es a Marcos a quien nos dirigimos para determinar la cronolog\u00eda de un acontecimiento. En el relato de Marcos, encontramos que Jes\u00fas fue al templo tanto el Domingo de Ramos como el lunes siguiente. Pero en Marcos 11:11-19 se afirma claramente que Jes\u00fas no expuls\u00f3 a los comerciantes del templo hasta el lunes, despu\u00e9s de haber maldecido la higuera est\u00e9ril (vers\u00edculos 12-14).<\/span><\/p><p><span>Para concluir, Mateo consider\u00f3 que se ajustaba mejor a su enfoque tem\u00e1tico incluir la acci\u00f3n del lunes por la tarde con la observaci\u00f3n inicial del domingo por la tarde, mientras que Marcos prefiri\u00f3 seguir una secuencia cronol\u00f3gica estricta. Estas diferencias no son contradictorias, sino que simplemente muestran un estilo diferente de organizaci\u00f3n por parte de cada autor.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:334-335 y Luz de Vida III 1992:96-97)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>47. En Mateo 26:48-50 Judas se acerc\u00f3 y bes\u00f3 a Jes\u00fas, mientras que en Juan 18:3-12 Judas no pudo acercarse lo suficiente a Jes\u00fas para besarlo.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: texto mal citado)<\/span><\/p><p><span>Esta es una discrepancia bastante extra\u00f1a por parte de Shabbir, pues en ning\u00fan lugar del relato de Juan se dice (como Shabbir sostiene abiertamente) que Judas no pudiera acercarse lo suficiente a Jes\u00fas para besarlo. Por lo tanto, no poder acercarse no tuvo nada que ver con si lo bes\u00f3 o no. Parece que Shabbir imagina que este es el problema y, por lo tanto, lo impone al texto. El hecho de que Juan no mencione un beso no significa que Judas no lo usara. Muchas veces hemos visto que un evangelista incluye informaci\u00f3n que otro omite. Esto no implica que ninguno de los dos est\u00e9 equivocado, sino que, como testigos, ven un evento desde diferentes perspectivas y, por lo tanto, incluyen en su testimonio solo lo que consideran importante.<\/span><\/p><p><span>(Luz de Vida III 1992:107)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>48. \u00bfNeg\u00f3 Pedro a Cristo tres veces antes de que el gallo cantara (Juan 13:38), o tres veces antes de que el gallo cantara dos veces (Marcos 14:30, 72)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: descubrimiento de manuscritos anteriores)<\/span><\/p><p><span>Esta acusaci\u00f3n se basa en que Jes\u00fas le dice a Pedro\u00a0<\/span><i><span>: \u00abEl gallo no cantar\u00e1 hasta que me hayas negado tres veces\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(Juan 13:38) y tambi\u00e9n:\u00a0<\/span><i><span>\u00abAntes que el gallo cante dos veces, me negar\u00e1s tres veces\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(Marcos 14:30). Sin embargo, seg\u00fan la versi\u00f3n King James, el gallo cant\u00f3 antes de la tercera negaci\u00f3n de Pedro en Marcos, mientras que la predicci\u00f3n en Juan fall\u00f3. Este problema se debe a la evidencia manuscrita.<\/span><\/p><p><span>Mateo 26:33-35, 74-75 \u00bb\u00a0<\/span><i><span>antes que el gallo cante me negar\u00e1s tres veces<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab<\/span><\/p><p><span>Lucas 22:31-34, 60-62 \u00bb\u00a0<\/span><i><span>Antes que el gallo cante hoy, negar\u00e1s tres veces que me conoces<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab<\/span><\/p><p><span>Juan 13:38 \u00bb\u00a0<\/span><i><span>Antes que el gallo cante, me negar\u00e1s tres veces<\/span><\/i><span>\u00a0\u00ab<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, Marcos es la excepci\u00f3n. Esto probablemente se deba a que el segundo canto fue una adici\u00f3n posterior al Evangelio original por alguna raz\u00f3n desconocida. Algunos manuscritos antiguos de Marcos no incluyen las palabras \u00abuna segunda vez\u00bb y \u00abdos veces\u00bb en 14:72, ni la palabra \u00abdos veces\u00bb en 14:30, ni el canto del gallo por primera vez en el vers\u00edculo 14:68, como en la versi\u00f3n King James. Por lo tanto, la adici\u00f3n err\u00f3nea se detecta por la claridad de contar con cuatro relatos del evento y muchos manuscritos antiguos del Evangelio de Marcos.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, otra explicaci\u00f3n es plausible si el primer vers\u00edculo del canto (68 en la versi\u00f3n King James) no estuviera en el original, pero los dem\u00e1s (\u00abdos veces\u00bb en 30 y 72) s\u00ed, como en la Nueva Traducci\u00f3n Internacional. Dado que un gallo puede (y a menudo lo hace) cantar m\u00e1s de una vez seguida, no habr\u00eda contradicci\u00f3n (el primer y el segundo canto coinciden, y Pedro recuerda la predicci\u00f3n de Jes\u00fas sobre el segundo canto), pues podemos estar muy seguros de que si un gallo canta dos veces, al menos ha cantado una. Por lo tanto, Marcos simplemente incluy\u00f3 m\u00e1s informaci\u00f3n en su relato que los dem\u00e1s evangelistas.<\/span><\/p><p><span>Aunque no soy un experto en los manuscritos utilizados para la traducci\u00f3n del rey Jaime I y no s\u00e9 mucho acerca de por qu\u00e9 traductores posteriores, m\u00e1s precisos, tuvieron suficiente evidencia manuscrita para omitir el vers\u00edculo 68 pero no los otros, creo que la primera raz\u00f3n es m\u00e1s probable.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>49. \u00bfJes\u00fas llev\u00f3 (Juan 19:17) o no llev\u00f3 (Mateo 27:31-32) su propia cruz?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: le\u00ed mal el texto o los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Juan 19:17 afirma que sali\u00f3 cargando su propia cruz al lugar de la Calavera. Mateo 27:31-32 nos dice que lo llevaron para ser crucificado y que solo cuando sal\u00edan hacia el G\u00f3lgota, Sim\u00f3n fue obligado a cargar la cruz.<\/span><\/p><p><span>Marcos 15:20-21 concuerda con Mateo y nos da la informaci\u00f3n adicional de que Jes\u00fas parti\u00f3 del interior del palacio (pretorio). Como Sim\u00f3n ven\u00eda del campo, es evidente que pasaba por la calle. Esto implica que Jes\u00fas carg\u00f3 con su cruz un trecho, desde el palacio hasta la calle. D\u00e9bil por los azotes y la tortura, es probable que se desplomara bajo el peso de la cruz o que fuera muy despacio. En cualquier caso, los soldados obligaron a Sim\u00f3n a llevar la cruz por \u00e9l. Lucas 23:26 concuerda, al afirmar que Sim\u00f3n fue apresado mientras se llevaban a Jes\u00fas.<\/span><\/p><p><span>As\u00ed desaparece la contradicci\u00f3n. Jes\u00fas empez\u00f3 cargando la cruz y Sim\u00f3n tom\u00f3 el relevo en alg\u00fan momento del viaje.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>50. \u00bfMuri\u00f3 Jes\u00fas antes (Mateo 27:50-51; Marcos 15:37-38), o despu\u00e9s (Lucas 23:45-46) de que se rasgara el velo del templo?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Tras leer los tres pasajes de Mateo 27:50-51, Marcos 15:37-38 y Lucas 23:45-46, no queda claro d\u00f3nde se encuentran las aparentes contradicciones que Shabbir ha se\u00f1alado. Los tres pasajes se\u00f1alan que, al morir Jes\u00fas, el velo del templo se rasg\u00f3. No es l\u00f3gico que, dado que Mateo y Marcos mencionan la muerte de Cristo antes de mencionar el rasgamiento del velo, mientras que Lucas lo menciona en orden inverso, se contradigan, ya que Mateo afirma que ambos sucesos sucedieron \u00aben ese momento\u00bb, y los otros dos pasajes no lo niegan en ning\u00fan punto.<\/span><\/p><p><span>Todos coinciden en que estos dos eventos ocurrieron simult\u00e1neamente por una muy buena raz\u00f3n: la cortina estaba all\u00ed como barrera entre Dios y el hombre. Su destrucci\u00f3n coincide con la muerte del Mes\u00edas, lo que le da al hombre la oportunidad, por primera vez desde la expulsi\u00f3n de Ad\u00e1n de la presencia de Dios en el jard\u00edn del Ed\u00e9n, de reunirse con \u00c9l.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>51. \u00bfDijo Jes\u00fas todo abiertamente (Juan 18:20) o habl\u00f3 en secreto a sus disc\u00edpulos (Marcos 4:34, Mateo 13:10-11)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>La raz\u00f3n por la que la gente dice que Jes\u00fas se contradice al decir cosas en secreto o no, especialmente en relaci\u00f3n con las par\u00e1bolas, se debe a una falta de contextualizaci\u00f3n textual y cultural.<\/span><\/p><p><span>Esta respuesta requiere informaci\u00f3n de fondo importante, parte de la cual espero proporcionar brevemente aqu\u00ed.<\/span><\/p><p><span>En primer lugar, \u00bfqu\u00e9 es una par\u00e1bola? Es una historia narrada para aclarar, enfatizar o ilustrar una ense\u00f1anza, no una ense\u00f1anza en s\u00ed misma. Jes\u00fas era un rabino jud\u00edo. En la literatura rab\u00ednica se registran aproximadamente 4000 par\u00e1bolas. Los rabinos consideraban una buena pr\u00e1ctica dividir su instrucci\u00f3n al pueblo en tres partes, siendo el \u00faltimo tercio t\u00edpicamente dos par\u00e1bolas representativas de los dos primeros. Jes\u00fas contin\u00faa esta tradici\u00f3n, con poco m\u00e1s de un tercio de su instrucci\u00f3n registrada en forma de par\u00e1bolas. Se vali\u00f3 de una gran cantidad de im\u00e1genes que los israel\u00edes de su \u00e9poca conoc\u00edan, utilizando motivos comunes como plantas, animales, etc. Por lo tanto, el mensaje de cada par\u00e1bola de Jes\u00fas era claro para todos los oyentes, como tambi\u00e9n se puede ver en los Evangelios. Las par\u00e1bolas eran tan ricas y a la vez tan sutiles que no solo pod\u00edan transmitir un mensaje claro y simple al oyente com\u00fan, sino que los eruditos pod\u00edan darles vueltas en la cabeza, extrayendo de ellas un significado cada vez mayor. As\u00ed, Jes\u00fas a menudo ampliaba el significado de una par\u00e1bola a sus disc\u00edpulos, sus estudiantes m\u00e1s cercanos, en respuesta a sus preguntas o para instruirlos m\u00e1s como lo har\u00eda cualquier rabino jud\u00edo.<\/span><\/p><p><span>Esto se puede ver al leer Marcos 4:34 en contexto. Dice:\u00a0<\/span><i><span>\u00abCon muchas par\u00e1bolas similares, Jes\u00fas les hablaba<\/span><\/i><span>\u00a0[a la multitud]\u00a0<\/span><i><span>, seg\u00fan lo que pod\u00edan entender. No les dec\u00eda nada sin usar par\u00e1bolas<\/span><\/i><span>\u00a0[para aclarar, enfatizar o ilustrar la ense\u00f1anza].\u00a0<\/span><i><span>Pero cuando estaba solo con sus disc\u00edpulos, les explicaba todo<\/span><\/i><span>\u00a0[les ense\u00f1aba m\u00e1s, pues pod\u00edan entender m\u00e1s que la multitud]\u00bb.\u00a0<\/span><i><\/i><span>Marcos 4:33-34.<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, las par\u00e1bolas no eran ense\u00f1anzas secretas. No son conocimiento esot\u00e9rico otorgado solo a los iniciados. No tiene sentido (ni base hist\u00f3rica) decir que Jes\u00fas anduvo confundiendo a la gente. Anduvo para ense\u00f1ar e instruir a la gente. As\u00ed que, cuando le preguntaron a Jes\u00fas durante el juicio (Juan 18:20) sobre sus ense\u00f1anzas, respondi\u00f3 algo as\u00ed como: \u00abEnse\u00f1\u00e9 p\u00fablicamente; todos oyeron mis palabras. Saben que ense\u00f1\u00e9. No ense\u00f1\u00e9 en secreto\u00bb. Ten\u00eda raz\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>Siendo todo esto cierto, \u00bfcu\u00e1les son estos \u00absecretos del reino de los cielos\u00bb de los que habla Jes\u00fas? El \u00fanico \u00absecreto\u00bb (\u00bb\u00a0<\/span><i><span>el misterio oculto desde tiempos inmemoriales, pero ahora revelado y dado a conocer mediante la escritura prof\u00e9tica por mandato del Dios eterno, para que las naciones crean y le obedezcan\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(Romanos 16:25-26) es que Jes\u00fas es el Se\u00f1or.<\/span><\/p><p><span>Este secreto resid\u00eda en que la misi\u00f3n de Jes\u00fas fue predicha por los profetas, que \u00e9l era el cumplimiento de estas profec\u00edas y la mayor revelaci\u00f3n que jam\u00e1s se dar\u00eda a la humanidad. Sus palabras no solo ten\u00edan como fin la salvaci\u00f3n de la gente, sino tambi\u00e9n su juicio, pues\u00a0<\/span><i><span>\u00absiempre o\u00edan, pero nunca entend\u00edan; siempre ve\u00edan, pero nunca percib\u00edan\u00bb<\/span><\/i><span>\u00a0(Mateo 13:14), ya que muchos de los oyentes de las par\u00e1bolas no estaban dispuestos a arrepentirse ni a someterse a Dios.<\/span><\/p><p><span>Mucha gente disfrutaba de las ense\u00f1anzas de Jes\u00fas; acud\u00edan por sus bellos discursos morales y sus excelentes par\u00e1bolas, pero no muchos lo segu\u00edan porque el costo era demasiado alto (v\u00e9ase Lucas 9:57-61, 14:25-27, 33). Pero eran estas cosas las que sus disc\u00edpulos comenzaban a comprender porque realmente segu\u00edan a Jes\u00fas. Los secretos del reino de los cielos es lo que les dijo a sus disc\u00edpulos despu\u00e9s de (y explicando) Mateo 13:10-11:<\/span><\/p><p><i><span>Pero bienaventurados vuestros ojos porque ven, y vuestros o\u00eddos porque oyen<\/span><\/i><span>\u00a0[a diferencia de las multitudes]\u00a0<\/span><i><span>. Porque os digo la verdad: muchos profetas y justos anhelaron ver lo que vosotros veis, pero no lo vieron, y o\u00edr lo que o\u00eds, pero no lo oyeron<\/span><\/i><span>\u00a0[ya que no vivieron durante la vida de Jes\u00fas; todos los profetas fueron antes que \u00e9l].<\/span><\/p><p><span>El secreto es que Jes\u00fas es el Se\u00f1or, Jes\u00fas es el Rey, Jes\u00fas es el Mes\u00edas, Jes\u00fas es aquel de quien hablaron todos los profetas, la salvaci\u00f3n de la humanidad, la mayor revelaci\u00f3n de Dios, el Alfa y la Omega (Apocalipsis 21:6-8, 22:12-16), el \u00fanico camino para estar bien con Dios (Juan 3:36, Romanos 6:23).<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>52. \u00bfEstuvo Jes\u00fas en la cruz (Marcos 15:23) o en el tribunal de Pilato (Juan 19:14) a la hora sexta del d\u00eda de la crucifixi\u00f3n?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>La respuesta simple es que los escritores sin\u00f3pticos (Mateo, Marcos y Lucas) emplearon un sistema de numeraci\u00f3n de las horas del d\u00eda diferente al de Juan. Los sin\u00f3pticos utilizan el sistema hebreo tradicional, donde las horas se contaban desde la salida del sol (aproximadamente a las 6:00 a. m. en el c\u00f3mputo moderno), lo que sit\u00faa la crucifixi\u00f3n alrededor de las 9:00 a. m., la tercera hora seg\u00fan este sistema.<\/span><\/p><p><span>Juan, por otro lado, usa el d\u00eda civil romano. Este computaba el d\u00eda de medianoche a medianoche, como lo hacemos hoy. Plinio el Viejo (\u00a0<\/span><i><span>Historia Natural 2.77<\/span><\/i><span>\u00a0)\u00a0<\/span><i><\/i><span>y Macrobio (\u00a0<\/span><i><span>Saturnalia 1.3<\/span><\/i><span>\u00a0) nos dicen lo mismo. Por lo tanto, seg\u00fan el sistema romano empleado por Juan, el juicio nocturno de Jes\u00fas estaba en sus etapas finales a la hora sexta (6:00 a. m.), que era la primera hora del c\u00f3mputo hebreo usado en los sin\u00f3pticos. Entre este punto y la crucifixi\u00f3n, Jes\u00fas sufri\u00f3 una brutal flagelaci\u00f3n y fue burlado y golpeado repetidamente por los soldados en el pretorio (Marcos 15:16-20). La crucifixi\u00f3n misma ocurri\u00f3 a la tercera hora en el c\u00f3mputo hebreo, que es la novena en el romano, o las 9:00 a. m. seg\u00fan nuestro pensamiento moderno.<\/span><\/p><p><span>Esto no es solo una maniobra ingeniosa para evitar un problema, ya que hay motivos para suponer que Juan us\u00f3 el sistema romano, a pesar de ser tan jud\u00edo como Mateo, Marcos y Lucas. El evangelio de Juan fue escrito despu\u00e9s de los otros tres, alrededor del a\u00f1o 90 d. C., mientras viv\u00eda en \u00c9feso. Esta era la capital de la provincia romana de Asia, por lo que Juan se habr\u00eda acostumbrado a calcular el d\u00eda seg\u00fan el uso romano. M\u00e1s evidencia de esto se encuentra en Juan 21:19: \u00ab\u00a0<\/span><i><span>Al atardecer del primer d\u00eda de la semana<\/span><\/i><span>\u00a0\u00bb. Era el domingo por la tarde, que en el pensamiento hebreo formaba parte del segundo d\u00eda, comenzando cada d\u00eda al atardecer.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1994:363-364)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>53. Los dos ladrones crucificados con Jes\u00fas, \u00bfse burlaron de Jes\u00fas (Marcos 15:32) o no (Lucas 23:43)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: una interpretaci\u00f3n demasiado literal)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta de si ambos ladrones crucificados con Jes\u00fas se burlaron de \u00e9l o solo uno. Marcos 15:23 dice que ambos lo hicieron. Lucas 23:43 dice que uno se burl\u00f3 y el otro defendi\u00f3 a Jes\u00fas. No es dif\u00edcil comprender la situaci\u00f3n. La conclusi\u00f3n obvia es que ambos ladrones se burlaron de Jes\u00fas inicialmente. Sin embargo, despu\u00e9s de que Jes\u00fas dijera: \u00abPadre, perd\u00f3nalos, porque no saben lo que hacen\u00bb, uno de los ladrones parece haber cambiado de opini\u00f3n y se arrepinti\u00f3 en la cruz, mientras que el otro continu\u00f3 burl\u00e1ndose.<\/span><\/p><p><span>Aqu\u00ed hay una lecci\u00f3n que no debe pasarse por alto: el Se\u00f1or nos permite arrepentirnos en cualquier momento, sin importar el delito o pecado que hayamos cometido. Estos dos ladrones son un ejemplo de todos nosotros. Algunos, al enfrentarnos a la realidad de Cristo, seguimos rechaz\u00e1ndolo y burl\u00e1ndonos de \u00e9l, mientras que otros aceptan su pecado y piden perd\u00f3n. La buena noticia es que, al igual que el ladr\u00f3n en la cruz, podemos ser exonerados de ese pecado en cualquier momento, incluso mientras enfrentamos la muerte.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>54. \u00bfAscendi\u00f3 Jes\u00fas al Para\u00edso el mismo d\u00eda de la crucifixi\u00f3n (Lucas 23:43), o dos d\u00edas despu\u00e9s (Juan 20:17)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado c\u00f3mo Dios obra en la historia)<\/span><\/p><p><span>La idea de que Jes\u00fas se contradice (o los Evangelios se contradicen) respecto de si hab\u00eda ascendido o no al Para\u00edso despu\u00e9s de su muerte en la cruz se debe a suposiciones sobre el Para\u00edso as\u00ed como a la necesidad de contextualizar.<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas le dice al ladr\u00f3n en la cruz: \u00abHoy estar\u00e1s conmigo en el Para\u00edso\u00bb. Y as\u00ed fue. Pues el ladr\u00f3n morir\u00eda ese mismo d\u00eda en la tierra; pero en el para\u00edso, \u00abhoy\u00bb es cualquier d\u00eda de este mundo, pues el Cielo est\u00e1 fuera del tiempo.<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas le dice a Mar\u00eda Magdalena, seg\u00fan la versi\u00f3n King James, que a\u00fan no hab\u00eda ascendido a su Padre. Sin embargo, esto tambi\u00e9n podr\u00eda traducirse como \u00abregresado\u00bb a su Padre.<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas estaba con Dios, y era Dios, antes del principio del mundo (Juan 1 y Filipenses 2:6-11). Dej\u00f3 toda su gloria y se hizo plenamente Dios, plenamente hombre. M\u00e1s tarde, Dios exalt\u00f3 a Jes\u00fas al lugar m\u00e1s alto una vez m\u00e1s, a su diestra (v\u00e9ase Hechos 7:56). Esto a\u00fan no hab\u00eda sucedido en Juan 20:17. Que Jes\u00fas dijera \u00abporque a\u00fan no he vuelto al Padre\u00bb no descarta la posibilidad de que estuviera en el cielo entre su muerte y resurrecci\u00f3n en \u00abnuestro tiempo\u00bb (aunque el Cielo est\u00e1 fuera del tiempo). A modo de paralelismo (aunque imperfecto), s\u00ed voy a mi hogar original y al lugar donde crec\u00ed sin regresar all\u00ed. Regresar significa ser restaurado a lo que era.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, una interpretaci\u00f3n m\u00e1s probable del texto se relaciona con el contexto. Otra forma de decir: \u00abNo me toques, porque no he subido a mi Padre. Ve a mis hermanos&#8230;\u00bb, ser\u00eda: \u00abNo me toques, Mar\u00eda; todav\u00eda no los he dejado. Me volver\u00e1n a ver. Pero ahora quiero que vayas y les digas a mis disc\u00edpulos que pronto ir\u00e9 a mi Padre, pero a\u00fan no\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Tanto el islam como el cristianismo creen en la resurrecci\u00f3n del cuerpo y en el estado intermedio. En Lucas, Jes\u00fas muere y su esp\u00edritu asciende al Para\u00edso (v\u00e9ase v. 46). En Juan, Jes\u00fas ha resucitado corporalmente, y en ese estado, a\u00fan no hab\u00eda ascendido al Padre.<\/span><\/p><p><span>El factor tiempo hace que esto resulte un tanto parad\u00f3jico, pero los textos no son mutuamente excluyentes. No hay contradicci\u00f3n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>55. Cuando Pablo iba camino a Damasco, vio una luz y oy\u00f3 una voz. \u00bfOyeron la voz sus acompa\u00f1antes (Hechos 9:7) o no (Hechos 22:9)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 el uso del griego o el texto es compatible con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Aunque se usa la misma palabra griega en ambos relatos (\u00a0<\/span><i><span>akouo<\/span><\/i><span>\u00a0), tiene dos significados distintos: percibir un sonido y comprender. Por lo tanto, la explicaci\u00f3n es clara: oyeron algo, pero no entendieron lo que dec\u00eda. Pablo, en cambio, oy\u00f3 y comprendi\u00f3. No hay contradicci\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>(Haley p\u00e1g. 359)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>56. Cuando Pablo vio la luz y cay\u00f3 al suelo, \u00bfsus compa\u00f1eros de viaje cayeron (Hechos 26:14) o no cayeron (Hechos 9:7) al suelo?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 el uso del griego o el texto es compatible con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Hay dos posibles explicaciones para este punto. La palabra traducida como \u00abestar parado\u00bb tambi\u00e9n significa\u00a0<\/span><i><span>estar fijo, arraigado en el sitio<\/span><\/i><span>\u00a0. Esto es algo que se puede experimentar tanto de pie como acostado.<\/span><\/p><p><span>Una explicaci\u00f3n alternativa es la siguiente: Hechos 26:14 afirma que la ca\u00edda inicial al suelo ocurri\u00f3 cuando la luz brill\u00f3 alrededor, antes de que se oyera la voz. Hechos 9:7 dice que los hombres se quedaron mudos tras la voz. Habr\u00eda tenido tiempo de sobra para ponerse de pie mientras la voz le hablaba a Saulo, sobre todo porque no ten\u00eda ning\u00fan significado para ellos. Saulo, en cambio, entendi\u00f3 la voz y, sin duda, qued\u00f3 paralizado de miedo al comprender de repente que durante tanto tiempo hab\u00eda estado persiguiendo y matando a quienes segu\u00edan a Dios. En efecto, hab\u00eda estado obrando contra el Dios a quien cre\u00eda servir. Esta terrible comprensi\u00f3n evidentemente lo mantuvo en el suelo m\u00e1s tiempo que sus compa\u00f1eros.<\/span><\/p><p><span>(Haley p\u00e1g. 359)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>57. \u00bfLe dijo la voz a Pablo lo que deb\u00eda hacer en el lugar (Hechos 26:16-18), o se le orden\u00f3 ir a Damasco para que le dijeran qu\u00e9 hacer (Hechos 9:7; 22:10)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>A Pablo se le informaron sus deberes en Damasco, como se puede ver en Hechos 9 y 22. Sin embargo, en Hechos 26 el contexto es diferente. En este cap\u00edtulo, Pablo no se preocupa por el orden cronol\u00f3gico ni geogr\u00e1fico de los acontecimientos, pues habla con personas que ya conoc\u00edan su historia.<\/span><\/p><p><span>En Hechos 9:1-31 Lucas, el autor de los Hechos, narra la conversi\u00f3n de Saulo.<\/span><\/p><p><span>En Hechos 22:1-21, Lucas narra que Pablo habl\u00f3 con jud\u00edos que sab\u00edan qui\u00e9n era y que, de hecho, hab\u00edan hecho que lo arrestaran y lo encerraran en el cuartel del ej\u00e9rcito romano en Jerusal\u00e9n. Les habla desde las escaleras del cuartel y comienza presentando sus credenciales como jud\u00edo, antes de relatar detalladamente su encuentro con el Se\u00f1or Jesucristo y su conversi\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>En Hechos 26:2-23, Lucas, sin embargo, narra el discurso de Pablo (quien estuvo encarcelado durante al menos dos a\u00f1os tras su arresto en Jerusal\u00e9n y su discurso en Hechos 22). Este fue dirigido al gobernador romano Festo y al rey Herodes Agripa, quienes ya conoc\u00edan el caso (lea los cap\u00edtulos anteriores). Por lo tanto, no exigieron una explicaci\u00f3n detallada del caso de Pablo, sino un resumen. Que es exactamente lo que Pablo les da. Esto se destaca a\u00fan m\u00e1s cuando Pablo les recuerda sus credenciales jud\u00edas en una parte de una frase: \u00abViv\u00ed como fariseo\u00bb, a diferencia de las dos frases de Hechos 22:3. Pablo tambi\u00e9n, m\u00e1s adelante en el cap\u00edtulo, es consciente de que el rey Agripa estaba al tanto de lo sucedido en los vers\u00edculos 25-27.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>58. \u00bfMurieron 24.000 israelitas en la plaga en Sitim (N\u00fameros 25:1, 9), o fueron s\u00f3lo 23.000 israelitas los que murieron (1 Corintios 10:8)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: confund\u00ed este incidente con otro)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n se refiere a cu\u00e1ntas personas murieron a causa de la plaga que azot\u00f3 a Sitim (que, por cierto, est\u00e1 mal escrita como \u00abShittin\u00bb en el panfleto de Shabbir). Se contrastan N\u00fameros 25:1-9 y 1 Corintios 10:8. Shabbir se refiere aqu\u00ed a la plaga equivocada.<\/span><\/p><p><span>Si hubiera examinado el contexto de 1 Corintios 10, habr\u00eda notado que Pablo se refer\u00eda a la plaga de \u00c9xodo 32:28, que ocurre en el monte Sina\u00ed, y no a la de N\u00fameros 25, que ocurre en Sitim, entre los moabitas. Si hay alguna duda, consulte el vers\u00edculo 7 de 1 Corintios 10, que cita casi exactamente \u00c9xodo 32:6: \u00abDespu\u00e9s se sentaron a comer y a beber, y se levantaron a divertirse\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Ahora bien, hay quienes podr\u00edan decir que el n\u00famero de muertos en el relato de \u00c9xodo 32 fue de 3000 (\u00c9xodo 32:28), otra aparente contradicci\u00f3n, pero que se rectifica f\u00e1cilmente al leer el resto del texto. Los 3000 muertos del vers\u00edculo 28 solo incluyen a los asesinados por hombres con espada. A esto le sigue una plaga que el Se\u00f1or trae contra quienes pecaron contra \u00e9l en el vers\u00edculo 35, que dice: \u00abY el Se\u00f1or hiri\u00f3 al pueblo con una plaga por lo que hicieron con el becerro que Aar\u00f3n hab\u00eda hecho\u00bb. Es a esta plaga a la que se refiere Pablo en 1 Corintios 10:8.<\/span><\/p><p><span>(Geisler\/Howe 1992:458-459)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>59. \u00bfVinieron 70 miembros de la casa de Jacob a Egipto (G\u00e9nesis 46:27), o fueron 75 miembros (Hechos 7:14)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta de cu\u00e1ntos miembros de la casa de Jacob fueron a Egipto. Los dos pasajes contrastados son G\u00e9nesis 46:27 y Hechos 7:14. Sin embargo, ambos pasajes son correctos. En G\u00e9nesis 46:1-27, el n\u00famero total de descendientes directos que viajaron a Egipto con Jacob fue de 66, seg\u00fan el vers\u00edculo 26. Esto se debe a que Jud\u00e1 fue enviado por delante en el vers\u00edculo 28 del cap\u00edtulo 46 y a que Jos\u00e9 y sus dos hijos ya estaban en Egipto. Sin embargo, en el vers\u00edculo 27 se incluye a todos los miembros de la familia, incluyendo a Jos\u00e9, sus hijos y Jud\u00e1, lo que hace un total de 70, refiri\u00e9ndose al n\u00famero total de la familia de Jacob que termin\u00f3 en Egipto, no solo a los que viajaron con \u00e9l a Egipto.<\/span><\/p><p><span>En los manuscritos m\u00e1s antiguos de la Septuaginta y los Rollos del Mar Muerto, el n\u00famero que aparece en el vers\u00edculo 27 es 75. Esto se debe a que tambi\u00e9n incluyen a los tres nietos y dos bisnietos de Jos\u00e9 mencionados en N\u00fameros 26:28-37, y al menos en la versi\u00f3n de la Septuaginta, sus nombres aparecen en G\u00e9nesis 46:20. Por lo tanto, la cita de Hechos 7:14 del discurso de Esteban antes de su martirio es correcta, ya que citaba de la Septuaginta.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>60. \u00bfJudas compr\u00f3 un campo (Hechos 1:18) con el dinero de sangre por traicionar a Jes\u00fas, o lo arroj\u00f3 al templo (Mateo 27:5)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfQu\u00e9 hizo Judas con el dinero de sangre que recibi\u00f3 por traicionar a Jes\u00fas?\u00bb. En Hechos 1:18 se afirma que Judas compr\u00f3 un campo. En Mateo 27:5, el dinero fue arrojado al templo, desde donde los sacerdotes lo usaron para comprar un campo. Sin embargo, tras un an\u00e1lisis m\u00e1s detallado, parece que un pasaje es solo un resumen del otro.<\/span><\/p><p><span>Mateo 27:1-10 describe detalladamente los acontecimientos relacionados con la traici\u00f3n de Judas a Jes\u00fas y su importancia para el cumplimiento de las Escrituras. En particular, cita del profeta Zacar\u00edas 11:12-13, que muchos consideran aclaraciones de las profec\u00edas de Jerem\u00edas 19:1-13 y 32:6-9.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, en el pasaje de Hechos 1:18-19, Lucas hace un breve resumen de algo que la gente ya sab\u00eda, como aclaraci\u00f3n del discurso de Pedro, entre los creyentes (la misma situaci\u00f3n que encontramos en la pregunta n\u00famero 57). Esto se ilustra por el hecho de que en el vers\u00edculo 19 dice: \u00abTodos en Jerusal\u00e9n oyeron esto\u00bb. Tambi\u00e9n es muy probable que el relato del Evangelio ya estuviera circulando entre los creyentes cuando Lucas escribi\u00f3. Por lo tanto, Lucas no estaba obligado a entrar en detalles sobre la muerte de Judas.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>61. \u00bfMuri\u00f3 Judas ahorc\u00e1ndose (Mateo 27:5) o cayendo de cabeza y reventando con todas sus entra\u00f1as derram\u00e1ndose (Hechos 1:18)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Esta supuesta contradicci\u00f3n se relaciona con el hecho de que Mateo, en su Evangelio, habla de Judas ahorc\u00e1ndose, mientras que en Hechos 1:18 Lucas habla de Judas cayendo de cabeza y con las entra\u00f1as desbord\u00e1ndose. Sin embargo, ambas afirmaciones son ciertas.<\/span><\/p><p><span>Mateo 27:1-10 menciona que Judas muri\u00f3 ahorcado para ser estrictamente objetivo. Sin embargo, Lucas, en su relato de Hechos 1:18-19, busca provocar repulsi\u00f3n en sus lectores, tanto por el campo mencionado como por Judas, y en ning\u00fan punto niega que Judas haya muerto ahorcado. Seg\u00fan la tradici\u00f3n, parece que Judas se ahorc\u00f3 en el borde de un acantilado, sobre el valle de Hin\u00f3n. Finalmente, la cuerda se rompi\u00f3, se cort\u00f3 o se desat\u00f3, y Judas cay\u00f3 al campo, como describe Lucas.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>62. \u00bfSe llama el campo \u201ccampo de sangre\u201d porque el sacerdote lo compr\u00f3 con dinero de sangre (Mateo 27:8), o por la muerte sangrienta de Judas (Hechos 1:19)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00e9 la redacci\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Una vez m\u00e1s, al examinar los mismos dos pasajes que las dos \u00faltimas aparentes contradicciones, Shabbir pregunta por qu\u00e9 el campo donde Judas fue enterrado se llama el Campo de Sangre. Mateo 27:8 dice que fue porque fue comprado con dinero de sangre, mientras que, seg\u00fan Shabbir, Hechos 1:19 dice que fue por la muerte sangrienta de Judas.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, ambos pasajes coinciden en que se debi\u00f3 a que se compr\u00f3 con dinero de sangre. Hechos 1:18-19 comienza diciendo: \u00abJudas compr\u00f3 un campo con el pago de su maldad\u00bb. As\u00ed, comienza asumiendo que el campo se compr\u00f3 con dinero de sangre, y luego el autor, con la intenci\u00f3n de causar repulsi\u00f3n por lo sucedido, describe el sangriento final de Judas en esa propiedad.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>63. \u00bfC\u00f3mo puede el rescate que Cristo da por todos, que es bueno (Marcos 10:45; 1 Timoteo 2:5-6), ser el mismo que el rescate de los malvados (Proverbios 21:18)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado c\u00f3mo Dios obra en la historia)<\/span><\/p><p><span>Esta contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfQui\u00e9n es el rescate de qui\u00e9n?\u00bb. Shabbir utiliza pasajes de Marcos 10:45 y 1 Timoteo 2:5-6 para demostrar que Jes\u00fas es el rescate de todos. Esto se compara con Proverbios 21:18, que dice: \u00abEl malvado es el rescate del justo, y el infiel el de los rectos\u00bb.<\/span><\/p><p><span>No hay contradicci\u00f3n aqu\u00ed, ya que se habla de dos tipos diferentes de rescate. Un rescate es un pago de una parte a otra. Puede ser realizado por una buena persona por otros, como vemos que Cristo lo hace por el mundo, o puede ser realizado por personas malvadas como pago por el mal que han hecho, como vemos en el pasaje de Proverbios.<\/span><\/p><p><span>La suposici\u00f3n que Shabbir hace en los pasajes de Marcos y 1 Timoteo es que Jes\u00fas era bueno y, por lo tanto, no pod\u00eda ser un rescate por los injustos. Con esta premisa, refleja la negaci\u00f3n isl\u00e1mica de que alguien pueda pagar por los pecados de otro o ser un rescate por otro. Sin embargo, no debe imponer esta interpretaci\u00f3n a la Biblia. La Biblia ense\u00f1a claramente que Cristo fue un rescate por muchos. G\u00e1latas 3:13-14 y 1 Pedro 2:23-25 \u200b\u200bhablan de que Jes\u00fas se convirti\u00f3 en maldici\u00f3n por nosotros. Por lo tanto, Jes\u00fas cumpli\u00f3 incluso este proverbio.<\/span><\/p><p><span>Nuevamente, la suposici\u00f3n de Shabbir se basa en citas sacadas de contexto. El pasaje de Marcos 10:45 comienza citando a Jes\u00fas diciendo: \u00abPorque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos\u00bb. Jes\u00fas dijo esto porque los disc\u00edpulos discut\u00edan sobre el hecho de que Santiago y Juan se hab\u00edan acercado a Jes\u00fas para sentarse a su derecha e izquierda cuando Cristo viniera a su gloria. Aqu\u00ed Jes\u00fas profetiza nuevamente su muerte venidera y la raz\u00f3n de esa muerte: que \u00e9l ser\u00eda el pago del rescate que expiar\u00eda el pecado de todos.<\/span><\/p><p><span>En 1 Timoteo 2:5-6 Pablo est\u00e1 hablando aqu\u00ed, diciendo:<\/span><\/p><p><span>\u00abPorque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre, el cual se dio a s\u00ed mismo en rescate por todos; de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Esto ocurre en medio de un pasaje que instruye a la Iglesia Primitiva sobre la adoraci\u00f3n a Dios. Estos dos vers\u00edculos explican la raz\u00f3n y el significado de adorar a Dios. El rescate redentor dado por Dios, para que mediante la obra expiatoria de Jesucristo en la cruz, este mediador, Dios pueda volver a tener esa relaci\u00f3n salvadora con el hombre.<\/span><\/p><p><span>El pasaje de Proverbios 21:18 habla sin embargo del rescate que Dios pag\u00f3 a trav\u00e9s de Egipto en el \u00c9xodo de Israel de Egipto, como se destaca en el libro de Isa\u00edas, pero particularmente en el cap\u00edtulo 43:3;<\/span><\/p><p><span>\u00abPorque yo soy el Se\u00f1or tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador; a Egipto dar\u00e9 por tu rescate, y a Etiop\u00eda y a Seba en lugar tuyo.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Esta imagen se acent\u00faa a\u00fan m\u00e1s en los vers\u00edculos 16 y 17 del mismo cap\u00edtulo. Esto tambi\u00e9n se fundamenta en el libro de \u00c9xodo 7:5; 8:19; 10:7; 12:33. Los cap\u00edtulos 13 y 14 lo se\u00f1alan en particular. Como nos consta en la Biblia, fue mediante esta acci\u00f3n que se estableci\u00f3 el Antiguo Pacto entre Dios y el Reino de Israel.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>64. \u00bfEs toda la Escritura \u00fatil (2 Timoteo 3:16) o no \u00fatil (Hebreos 7:18)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado c\u00f3mo Dios obra en la historia)<\/span><\/p><p><span>La acusaci\u00f3n es que la Biblia afirma que toda Escritura es provechosa, adem\u00e1s de afirmar que un mandamiento anterior es d\u00e9bil e in\u00fatil, y ah\u00ed radica la contradicci\u00f3n. Este es un problema contextual que surge por ignorancia de lo que Dios prometi\u00f3 hacer, hablando por medio de los profetas, respecto a los dos pactos que instituy\u00f3.<\/span><\/p><p><span>Por razones de espacio, no es posible profundizar en este maravilloso tema. Sin embargo, es necesario brindar informaci\u00f3n de fondo para que el lector, sin familiaridad con la Biblia, comprenda lo que decimos. Para ilustrarlo, establecer\u00e9 un paralelo con la pregunta 92, que habla de la riqueza de muchas de las palabras hebreas utilizadas en la Biblia; en ese caso particular, la capacidad que tenemos para interpretar la palabra \u00abniham\u00bb como cambio de opini\u00f3n, arrepentimiento o agravio (consulte la pregunta para comprender mejor el contexto).<\/span><\/p><p><span>La palabra de Dios obviamente proviene solo de \u00c9l, y es \u00fatil para ense\u00f1ar, reprender, corregir y educar, como afirma 2 Timoteo. Esta es una afirmaci\u00f3n general que se refiere a todo lo que proviene de Dios.<\/span><\/p><p><span>El cap\u00edtulo 7 de Hebreos habla de un mandamiento particular dado a un pueblo espec\u00edfico en un momento espec\u00edfico: el sistema de sacrificios en el Tabern\u00e1culo y, posteriormente, en el Templo de Jerusal\u00e9n. Dios estableci\u00f3 en su pacto con su pueblo Israel un sistema en el que ofrecer\u00edan sacrificios, animales para ser sacrificados, para que Dios les perdonara sus pecados; en particular, lo que Dios llama en Lev\u00edtico, cap\u00edtulos 4 a 6, la \u00abofrenda por el pecado\u00bb y la \u00abofrenda por la culpa\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Este concepto de muerte sustitutiva es ajeno al islam, pero fundamental para el juda\u00edsmo b\u00edblico y el cristianismo. La expiaci\u00f3n del pecado debe tener lugar. La pena del pecado es la muerte, y alguien tiene que pagar ese precio. No hay perd\u00f3n del pecado sin derramamiento de sangre, pues Dios exige justicia. No puede simplemente ignorarla, pues eso no ser\u00eda justo.<\/span><\/p><p><span>Dios, en efecto, estableci\u00f3 este sistema de expiaci\u00f3n, como lo demuestra el Antiguo Testamento al referirse a la necesidad de la expiaci\u00f3n \u00a179 veces! Sin embargo, tambi\u00e9n registra que Dios dijo: \u00abViene el tiempo \u2014declara el Se\u00f1or\u2014 en que har\u00e9 un nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Jud\u00e1. No ser\u00e1 como el pacto que hice con sus antepasados \u200b\u200bcuando los tom\u00e9 de la mano y los saqu\u00e9 de Egipto\u00bb [es decir, en el Monte Sina\u00ed, donde dio el primer pacto al pueblo de Israel justo despu\u00e9s de que Dios los salv\u00f3 de Egipto] (Jerem\u00edas 31:31-33). La raz\u00f3n que Dios da es que el pueblo no se mantuvo fiel a \u00e9l. Por lo tanto, el nuevo pacto ser\u00e1 diferente, como dice Dios: \u00abPondr\u00e9 mis leyes en sus mentes y las escribir\u00e9 en sus corazones\u00bb (v. 33). Tambi\u00e9n dice que este nuevo pacto requerir\u00e1 un pago \u00fanico por sus pecados, a diferencia del pacto anterior (Jerem\u00edas 31:34; Daniel 9:24-25).<\/span><\/p><p><span>Dios tambi\u00e9n habla en el Antiguo Testamento del Mes\u00edas que traer\u00eda esto. Un Mes\u00edas no del sacerdocio lev\u00edtico, sino un hombre perfecto de la tribu de Jud\u00e1 que ser\u00eda sacerdote para Dios. \u00c9l, el Mes\u00edas, ser\u00eda el sacrificio que pagar\u00eda por todos los pecados de una vez, y se acercar\u00eda a Dios no por el m\u00e9rito de su ascendencia (como los sacerdotes lev\u00edticos), sino por sus propios m\u00e9ritos, siendo como Dios, perfecto. Si las personas siguen a este Mes\u00edas y aceptan su pago por el castigo del pecado, entonces Dios escribir\u00e1 la ley en sus mentes y corazones, y Dios podr\u00e1 ser misericordioso con ellos, pues su justicia ha sido satisfecha. Entonces ellos tambi\u00e9n podr\u00e1n acercarse a Dios, porque Dios desea estar en relaci\u00f3n con su creaci\u00f3n (G\u00e9nesis 3:8-11), y solo el pecado lo impide.<\/span><\/p><p><span>Obviamente, esto es bastante complejo y solo una lectura exhaustiva del Antiguo Testamento lo explicar\u00e1 adecuadamente. Toda la Escritura es provechosa, incluyendo la que se refiere al sistema de sacrificios. Sin embargo, Dios tambi\u00e9n prometi\u00f3 en la Biblia hacer un pacto renovado con su pueblo. En este, el sistema original fue reemplazado por el sacrificio perfecto del Mes\u00edas, Jes\u00fas.<\/span><\/p><p><span>Muchas escrituras describen a este Mes\u00edas que traer\u00eda este nuevo pacto. En este, Dios \u00abhace de su vida una ofrenda por la culpa\u00bb, y se nos dice: \u00abCiertamente \u00e9l llev\u00f3 nuestras enfermedades [pecados] y carg\u00f3 con nuestros dolores; fue herido por nuestras transgresiones, molido por nuestras iniquidades; el castigo que nos trajo la paz [con Dios] fue sobre \u00e9l\u00bb. V\u00e9ase Isa\u00edas, cap\u00edtulo 53.<\/span><\/p><p><span>Puedes pagar el precio de tu pecado si lo deseas; te costar\u00e1 la vida eterna. Morir\u00e1s por tu propio pecado e ir\u00e1s al infierno. O, por el amor de Dios, el Mes\u00edas puede pagar ese precio por ti y ser \u00abtraspasado\u00bb en tu lugar, lo cual te traer\u00e1 paz con Dios. Entonces Dios te permitir\u00e1 entrar al cielo por la eternidad, una vez que su justicia sea satisfecha. Porque como dijo Juan el Bautista al ver a Jes\u00fas: \u00ab\u00a1Miren, el Cordero de Dios, que quita el pecado de la palabra!\u00bb. Tambi\u00e9n dijo: \u00abEl que cree en el Hijo [Jes\u00fas] tiene vida eterna; pero el que rechaza al Hijo no ver\u00e1 la vida, porque la ira de Dios permanece sobre \u00e9l\u00bb (Juan 1:29, 3:36).<\/span><\/p><p><span>Dios ense\u00f1a que \u00c9l har\u00e1 esto. Se cumpli\u00f3 en la muerte y resurrecci\u00f3n del Mes\u00edas, Jes\u00fas, EXACTAMENTE como el Antiguo Testamento predijo que suceder\u00eda, y se estableci\u00f3 el nuevo pacto. El pecado fue pagado de una vez por todas por el \u00abCordero de Dios que quita el pecado del mundo\u00bb, como anunci\u00f3 Juan el Bautista al ver a Jes\u00fas (v\u00e9anse los puntos 34 y 44). \u00c9l es a quien Dios prometi\u00f3. As\u00ed, mediante su muerte, el antiguo sistema de sacrificios, que consist\u00eda en ofrecer animales una y otra vez, se volvi\u00f3 innecesario. La alternativa de Dios, que es enormemente superior y completa, hizo in\u00fatil, por obra de Dios mismo, el sistema anterior (Hebreos 8:7-13).<\/span><\/p><p><span>As\u00ed pues, como en la aclaraci\u00f3n n.\u00b0 92, Dios no cambi\u00f3 de opini\u00f3n sobre su plan para que las personas estuvieran bien con \u00c9l. Dios no es hombre como para cambiar de opini\u00f3n. Su intenci\u00f3n y plan desde el principio fue establecer este nuevo pacto como cumplimiento del antiguo, como lo demuestra el Antiguo Testamento. Es necesario abordar un punto adicional: estas leyes ceremoniales eran solo para los israelitas, ya que eran ellos quienes actuaban dentro de las estipulaciones, ordenanzas y decretos del pacto mosaico. Cualquier gentil, o no israelita, que deseara convertirse al juda\u00edsmo tambi\u00e9n estaba obligado a observar estas ordenanzas del pacto. Pero los cristianos no son conversos al juda\u00edsmo. Son creyentes en Jes\u00fas, el Mes\u00edas de Dios, el Salvador. Act\u00faan en el contexto de un \u00abnuevo pacto\u00bb, el establecido en la sangre de Jes\u00fas mediante su sacrificio expiatorio, no el antiguo pacto que Dios hizo con Israel en el Sina\u00ed. Dentro de este nuevo pacto, los cristianos tambi\u00e9n tienen mandamientos, y de una u otra manera todos se relacionan con lo escrito en el Antiguo Testamento, pero ahora en un contexto completamente nuevo: el de su cumplimiento. As\u00ed pues, existe una clara l\u00ednea de continuidad, revelaci\u00f3n y renovaci\u00f3n entre los pactos, el nuevo y el antiguo, porque tanto Israel como el cristianismo tienen en com\u00fan al Mes\u00edas, y fueron las Escrituras Hebreas las que \u00e9l cumpli\u00f3. Por lo tanto, todas esas Escrituras son provechosas para el estudio, para saber de d\u00f3nde venimos y hacia d\u00f3nde vamos. Pero no todos los mandamientos, ordenanzas o decretos del Antiguo Testamento son aplicables a los cristianos de la misma manera que lo fueron (o lo son) para Israel. Aunque tenemos mucho en com\u00fan, tenemos pactos distintos, un nuevo pacto, que los jud\u00edos actuales necesitan leer y aceptar, ya que cumple todo lo que buscan y anhelan.<\/span><\/p><p><span>Nota: Un paralelo a esto, aunque imperfecto, puede establecerse para el musulm\u00e1n en el Cor\u00e1n (Sura 3:49-50). Jes\u00fas viene y dice al pueblo de Israel: \u00abHe venido a vosotros para confirmar la Ley que exist\u00eda antes de m\u00ed. Y para haceros l\u00edcito lo que antes os estaba prohibido\u00bb, o \u00abpara hacer l\u00edcito lo que era haram\u00bb. Seg\u00fan esto, vino y confirm\u00f3 la ley que Dios les hab\u00eda dado, pero les hizo l\u00edcitos algunos actos que Dios hab\u00eda prohibido previamente. Esto no es cierto seg\u00fan la Biblia en el contexto de esta \u00abcontradicci\u00f3n\u00bb y no puede decirse del juda\u00edsmo ni del cristianismo. Es simplemente un paralelo para demostrar que el Cor\u00e1n tambi\u00e9n da testimonio de tales cosas.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>65. \u00bfLas palabras exactas en la cruz, ya que Mateo 27:37, Marcos 15:26, Lucas 23:38 y Juan 19:19 parecen tener diferentes redacciones?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfCu\u00e1l fue exactamente la frase escrita en la cruz?\u00bb. Se argumenta que Mateo 27:37, Marcos 15:26, Lucas 23:38 y Juan 19:19 usan palabras diferentes, escritas sobre la cabeza de Jes\u00fas mientras colgaba de la cruz. Esto se puede entender mejor consultando Juan 19:20, que dice:<\/span><\/p><p><span>\u00abMuchos jud\u00edos leyeron este cartel, porque el lugar donde Jes\u00fas fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y el cartel estaba escrito en arameo, lat\u00edn y griego.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Es interesante que se diga que Pilato escribi\u00f3 la se\u00f1al y que pudo haber escrito cosas diferentes en cada idioma, seg\u00fan su dominio de cada uno. La principal acusaci\u00f3n contra Jes\u00fas en todos los Evangelios es que afirm\u00f3 ser el \u00abRey de los jud\u00edos\u00bb. Si esto no se hubiera mencionado en alguno de los relatos, podr\u00eda haber existido la posibilidad de una contradicci\u00f3n; pero no es as\u00ed. Para una explicaci\u00f3n m\u00e1s detallada, v\u00e9ase la explicaci\u00f3n de Archer.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:345-346).<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>66. \u00bfHerodes quiso matar a Juan el Bautista (Mateo 14:5), o fue su esposa Herod\u00edas (Marcos 6:20)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: se malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>La supuesta contradicci\u00f3n se\u00f1alada por Shabbir es: \u00ab\u00bfQuer\u00eda Herodes matar a Juan el Bautista?\u00bb. Los pasajes que utiliza para sustentar su conjetura son Mateo 14:5, donde parece afirmar que Herodes lo hizo, y Marcos 6:20, donde Shabbir sugiere que Herodes no quer\u00eda matarlo. Sin embargo, los pasajes en cuesti\u00f3n son complementarios.<\/span><\/p><p><span>Cuando observamos la historia completa, vemos que Mateo 14:1-11 y Marcos 6:14-29, hasta donde he podido ver, no se contradicen en ninguna parte. Esto parece ser un intento igualmente d\u00e9bil de encontrar una contradicci\u00f3n dentro de la Biblia como el de la contradicci\u00f3n 50. En ambos pasajes, Herodes hace encarcelar a Juan por su esposa Herod\u00edas. Por lo tanto, es la influencia subyacente de Herod\u00edas en Herodes el factor importante en la decapitaci\u00f3n de Juan. El relato de Marcos es m\u00e1s detallado que el de Mateo, cuyo Evangelio se cree que fue escrito m\u00e1s tarde, porque Mateo no quiere perder el tiempo pisoteando terreno viejo cuando ya est\u00e1 contenido en el Evangelio de Marcos. Observe tambi\u00e9n que Marcos no dice en ninguna parte que Herodes no quisiera matar a Juan, pero s\u00ed dice que Herodes le ten\u00eda miedo, debido a la rectitud y santidad de Juan, y, como a\u00f1ade Mateo, el factor de la influencia de Juan sobre el pueblo.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>67. \u00bfEl d\u00e9cimo disc\u00edpulo de Jes\u00fas en la lista de los doce fue Tadeo (Mateo 10:1-4; Marcos 3:13-19) o Judas, hijo de Santiago (Lucas 6:12-16)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Ambos pueden ser correctos. No era inusual que la gente de esa \u00e9poca usara m\u00e1s de un nombre. Sim\u00f3n, o Cefas, tambi\u00e9n era llamado Pedro (Marcos 3:16), y Saulo, Pablo (Hechos 13:9). En ninguno de los dos casos se sugiere que se usara uno exclusivamente antes de cambiar al otro. Sus dos nombres eran intercambiables.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>68. \u00bfEl hombre que Jes\u00fas vio sentado en la oficina del recaudador de impuestos y a quien llam\u00f3 para ser su disc\u00edpulo se llamaba Mateo (Mateo 9:9) o Lev\u00ed (Marcos 2:14; Lucas 5:27)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>La respuesta a esta pregunta es exactamente la misma que la anterior, pues ambas escrituras son correctas. Mateo tambi\u00e9n se llamaba Lev\u00ed, como atestiguan las escrituras aqu\u00ed.<\/span><\/p><p><span>Resulta un tanto curioso o\u00edr al Sr. Ally llamar tanto la atenci\u00f3n sobre esta leg\u00edtima costumbre. En v\u00edsperas de un debate en Birmingham, Inglaterra, en febrero de 1998, se sinti\u00f3 libre de hacerse pasar por un nombre alternativo (Abdul Abu Saffiyah, que significa \u00abAbdul, el padre de Saffiyah\u00bb, el nombre de su hija) para obtener una ventaja injusta sobre el Sr. Smith, su oponente. Al ocultar su identidad, le neg\u00f3 al Sr. Smith la preparaci\u00f3n a la que ten\u00eda derecho. Ahora bien, aqu\u00ed le parece contradictorio que personas en la Palestina del siglo\u00a0<\/span><sup><span>I<\/span><\/sup><span>\u00a0usen uno u otro de sus nombres, una pr\u00e1ctica que no es ni ilegal ni enga\u00f1osa.<\/span><\/p><p><span>Existen razones perfectamente leg\u00edtimas para usar un nombre alternativo. Sin embargo, a la luz de la pr\u00e1ctica injusta y enga\u00f1osa del Sr. Ally descrita anteriormente, estas dos \u00faltimas preguntas que plante\u00f3 parecen un tanto hip\u00f3critas.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>69. \u00bfFue crucificado Jes\u00fas el d\u00eda despu\u00e9s de la cena de Pascua (Marcos 14:12-17) o el d\u00eda antes de la cena de Pascua (Juan 13:1, 30, 29; 18:28; 19:14)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas fue crucificado la v\u00edspera de la cena de Pascua. La raz\u00f3n por la que Marcos parece decir que fue despu\u00e9s es cultural y contextual.<\/span><\/p><p><span>La evidencia evang\u00e9lica de que Jes\u00fas muri\u00f3 en v\u00edsperas de la Pascua, cuando la cena pascual se celebraba despu\u00e9s del atardecer, es muy s\u00f3lida. Antes de profundizar (aunque sea brevemente) en este tema, cabe destacar que Marcos 14 registra que Jes\u00fas no celebra la Pascua con sus disc\u00edpulos.<\/span><\/p><p><span>Lucas 14:12 dice que era la \u00abFiesta de los Panes sin Levadura\u00bb, tambi\u00e9n llamada \u00abPascua\u00bb. Como su nombre lo indica, parte de la cena de Pascua consist\u00eda en comer pan sin levadura. Es un mandamiento que el pueblo jud\u00edo guarda incluso hoy para esta cena, pues Dios lo deja muy claro: \u00abComan pan sin levadura\u00bb. Y cualquiera que coma pan con levadura ser\u00e1 cortado de la tierra.<\/span><\/p><p><span>Comunidad de Israel. No coman nada hecho con levadura. Dondequiera que vivan, deben comer pan sin levadura. V\u00e9ase tambi\u00e9n \u00c9xodo 12:1-20.<\/span><\/p><p><span>La palabra griega para \u00abpan sin levadura\u00bb es &#8216;azymos&#8217;. Esta es la palabra que usa Marcos en \u00abLa Fiesta de los Panes sin Levadura\u00bb, cap\u00edtulo 14, vers\u00edculo 12. La palabra griega para pan normal (con levadura) es &#8216;artos&#8217;. Todos los evangelistas, incluido Marcos, coinciden en que en esta \u00faltima cena con sus disc\u00edpulos, el pan que comieron fue &#8216;artos&#8217;, es decir, pan con levadura. \u00abMientras com\u00edan, Jes\u00fas tom\u00f3 pan [artos], dio gracias, lo parti\u00f3 y se lo dio a sus disc\u00edpulos, diciendo: Tomad; esto es mi cuerpo\u00bb (Marcos 14:22). Por lo tanto, es muy probable que esta cena no fuera una cena de Pascua. El uso de diferentes palabras en el mismo pasaje lo sugiere con fuerza. Porque les ser\u00eda impensable comer algo que Dios les hab\u00eda ordenado no comer (pan con levadura &#8211; artos), y no comer algo que se les hab\u00eda ordenado comer (pan sin levadura).<\/span><\/p><p><span>pan-azymos).<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, siendo esto cierto, \u00bfqu\u00e9 quiere decir Marcos en los vers\u00edculos 12-17? En primer lugar, leemos: \u00abcuando era costumbre sacrificar el cordero pascual\u00bb. \u00c9xodo 20:1-8 dice que esto deb\u00eda ocurrir el d\u00eda 14 del mes jud\u00edo de Nis\u00e1n. Sin embargo, hubo controversia sobre cu\u00e1ndo era este d\u00eda, debido al debate sobre los distintos calendarios que se utilizaban para calcular los d\u00edas festivos. Es posible que tradiciones distintas estuvieran en boga en la vida de Jes\u00fas. As\u00ed pues, es posible que para algunos fuera \u00abcostumbre\u00bb sacrificar el cordero ese d\u00eda, aunque muchos, probablemente la mayor\u00eda, reconoc\u00edan que la Pascua se celebraba la noche siguiente.<\/span><\/p><p><span>En segundo lugar, los disc\u00edpulos le preguntan a Jes\u00fas: \u00ab\u00bfD\u00f3nde quieres que vayamos a prepararte la Pascua?\u00bb. No ten\u00edan ni idea de que Jes\u00fas dar\u00eda su vida por los pecados del mundo, como el cordero pascual de \u00c9xodo 20, para salvar a los israelitas de la ira de Dios sobre Egipto. Jes\u00fas se lo hab\u00eda explicado, pero no lo comprendieron por muchas razones, entre ellas la aclamaci\u00f3n del pueblo como Mes\u00edas en la Entrada Triunfal, que a\u00fan resonaba en sus o\u00eddos. No afirma que la comer\u00eda con ellos. Quer\u00eda hacerlo, pero sab\u00eda que no lo har\u00eda. No cabe ninguna afirmaci\u00f3n dogm\u00e1tica de que la Pascua debe celebrarse el mismo d\u00eda en que se alquila o prepara la habitaci\u00f3n. De hecho, el pueblo jud\u00edo, gracias a \u00c9xodo 12, preparaba sus casas con esmero para la Fiesta de los Panes sin Levadura.<\/span><\/p><p><span>En tercer lugar, de cierta manera, los Evangelios presentan la \u00faltima cena en t\u00e9rminos de cumplimiento. Por ejemplo, Lucas 22 registra que Jes\u00fas dijo que anhelaba comer \u00abesta\u00bb cena de Pascua con ellos. Entonces, \u00bfdice Lucas que fue la cena de Pascua? Es dudoso, debido al mismo uso de artos y azymos, entre otras razones. Jes\u00fas s\u00ed hizo de esta \u00faltima cena una especie de cena de Pascua (pero no la verdadera). Quer\u00eda tener esta comuni\u00f3n especial con sus disc\u00edpulos, sus amigos, siendo dolorosamente consciente de la agon\u00eda que sufrir\u00eda tan solo unas horas despu\u00e9s. Tambi\u00e9n quer\u00eda mostrarles que la Pascua hablaba de \u00e9l; que \u00e9l era el sacrificio que traer\u00eda el Nuevo Pacto prometido por Dios (v\u00e9anse las preguntas 64 y 34), al igual que los corderos sacrificados 1500 a\u00f1os antes para salvar al pueblo de Israel de la ira de Dios. Mediante la cena, ilustr\u00f3 que \u00e9l es el \u00abCordero de Dios que quita el pecado del mundo\u00bb, como Juan el Bautista llam\u00f3 a Jes\u00fas (Juan 1:29). Quer\u00eda comerlo con ellos, pues dice: \u00abNo lo volver\u00e9 a comer hasta que encuentre su cumplimiento en el Reino de Dios\u00bb (Lucas 22:16). Su muerte venidera fue su cumplimiento: \u00abPorque Cristo, nuestro Cordero Pascual, ha sido sacrificado\u00bb (1 Corintios 5:7).<\/span><\/p><p><span>Si esta interpretaci\u00f3n es correcta (una de las dos posibles explicaciones que eleg\u00ed debido a mi investigaci\u00f3n actual), entonces no hay contradicci\u00f3n. Jes\u00fas muri\u00f3 antes de la cena de Pascua.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>70. \u00bfJes\u00fas or\u00f3 (Mateo 26:39; Marcos 14:36; Lucas 22:42) o no or\u00f3 (Juan 12:27) al Padre para evitar la crucifixi\u00f3n?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfOr\u00f3 Jes\u00fas al Padre para evitar la crucifixi\u00f3n?\u00bb. Mateo 26:39; Marcos 14:36 \u200b\u200by Lucas 22:42 supuestamente implican que s\u00ed. Sin embargo, Juan 12:27 parece indicar que no.<\/span><\/p><p><span>Este es un intento bastante d\u00e9bil de contradicci\u00f3n y, una vez m\u00e1s, se basa completamente en la ignorancia del lector para su fuerza. Mateo 26:39, Marcos 14:36 \u200b\u200by Lucas 22:42 son pasajes paralelos que tienen lugar en el Huerto de Getseman\u00ed justo antes del arresto de Jes\u00fas. En todos estos pasajes, Jes\u00fas nunca pide que se impida la Crucifixi\u00f3n, pero s\u00ed expresa su temor por las dificultades, el dolor y el sufrimiento que enfrentar\u00e1 en las pr\u00f3ximas horas, en forma de pruebas, palizas, azotes, soledad y alejamiento de la gente y de Dios en la cruz, la prueba de la crucifixi\u00f3n misma y el triunfo inminente sobre Satan\u00e1s. Sin embargo, lo que es m\u00e1s importante, pide que se cumpla la voluntad de Dios en las pr\u00f3ximas horas, sabiendo que este es el medio por el cual morir\u00e1 y resucitar\u00e1, expiando as\u00ed todos los pecados del mundo.<\/span><\/p><p><span>Juan 12:27 trata de una situaci\u00f3n totalmente diferente, anterior a las circunstancias descritas. Se dice mientras Jes\u00fas habla a una multitud durante la Pascua en el Templo de Jerusal\u00e9n (de hecho, incluso antes de la reuni\u00f3n de los Doce con Jes\u00fas en el Cen\u00e1culo). En esta ocasi\u00f3n, Jes\u00fas vuelve a decir algo muy similar a los otros pasajes anteriores:<\/span><\/p><p><span>Ahora mi coraz\u00f3n est\u00e1 turbado, \u00bfy qu\u00e9 dir\u00e9? \u00bfPadre, s\u00e1lvame de esta hora? No, precisamente por esto he llegado a esta hora. \u00a1Padre, glorifica tu nombre!<\/span><\/p><p><span>De nuevo se nos recuerda que se siente preocupado. Sabe que los acontecimientos se suceden r\u00e1pidamente a su alrededor. Sin embargo, esta declaraci\u00f3n se pronuncia en respuesta a unos griegos que acababan de pedirle algo a Jes\u00fas a trav\u00e9s de sus disc\u00edpulos. \u00bfEstaban all\u00ed para ofrecerle una salida a sus problemas inminentes? Quiz\u00e1s, pero Jes\u00fas no va a su encuentro y, de hecho, responde a su petici\u00f3n de encontrarse con \u00e9l de esta manera. \u00bfEs realmente concebible que este hombre quiera evitar la crucifixi\u00f3n? \u00a1Creo que no!<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>71. \u00bfSe apart\u00f3 Jes\u00fas tres veces (Mateo 26:36-46; Marcos 14:32-42) o una vez (Lucas 22:39-46) de sus disc\u00edpulos para orar?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Shabbir pregunta cu\u00e1ntas veces Jes\u00fas dej\u00f3 a sus disc\u00edpulos orando solos en el Huerto de Getseman\u00ed la noche de su arresto. Mateo 26:36-46 y Marcos 14:32-42 muestran tres, pero Lucas 22:39-46 solo menciona una. Sin embargo, una vez m\u00e1s, no hay contradicci\u00f3n al comprender que los tres pasajes son complementarios.<\/span><\/p><p><span>Cabe destacar que el pasaje de Lucas no menciona en ning\u00fan momento que Jes\u00fas no dejara a sus disc\u00edpulos tres veces para ir a orar. Que no mencione las tres veces no implica que Jes\u00fas no lo hiciera. Obviamente, Lucas no consider\u00f3 este hecho relevante para su relato. Debemos recordar que el Evangelio de Lucas se considera el tercero en ser escrito cronol\u00f3gicamente; por lo tanto, ser\u00eda l\u00f3gico que no reprodujera informaci\u00f3n de los otros dos evangelios.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>72. Cuando Jes\u00fas se fue a orar, \u00bflas palabras de sus dos oraciones eran las mismas (Marcos 14:39) o diferentes (Mateo 26:42)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: impone su propia agenda)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n al comparar Mateo 26:36-46 con Marcos 14:32-42, y en particular los vers\u00edculos 42 y 39 respectivamente, no es una contradicci\u00f3n en absoluto. Shabbir pregunta: \u00ab\u00bfCu\u00e1les fueron las palabras de la segunda oraci\u00f3n?\u00bb en el Huerto de Getseman\u00ed. Se basa, una vez m\u00e1s, en gran medida en el desconocimiento del lector del libro de Shabbir de los textos mencionados, y en su formulaci\u00f3n de la supuesta contradicci\u00f3n como artificial y enga\u00f1osa.<\/span><\/p><p><span>Shabbir sostiene que en el pasaje de Marcos, \u00ablas palabras eran las mismas que las de la primera oraci\u00f3n (Marcos 14:39)\u00bb. Veamos qu\u00e9 dice Marcos de la segunda oraci\u00f3n en 14:39;<\/span><\/p><p><span>\u00abUna vez m\u00e1s se fue y or\u00f3 lo mismo.\u00bb<\/span><\/p><p><span>En ning\u00fan lugar de este vers\u00edculo, Marcos dice que Jes\u00fas or\u00f3\u00a0<\/span><u><span>las mismas palabras<\/span><\/u><span>\u00a0que en la oraci\u00f3n anterior, pero lo que s\u00ed implica con las palabras usadas en la oraci\u00f3n es que la esencia de la oraci\u00f3n es la misma que la anterior, como lo demuestra el pasaje de Mateo. Al comparar las dos primeras oraciones de Mateo (vv. 39 y 42), vemos que son esencialmente la misma oraci\u00f3n, aunque no exactamente la misma redacci\u00f3n. Luego, en el vers\u00edculo 44, Mateo dice que Cristo or\u00f3 una vez m\u00e1s \u00ab\u00a1diciendo lo mismo!\u00bb. Sin embargo, seg\u00fan el razonamiento de Shabbir, las dos oraciones eran diferentes; entonces, \u00bfc\u00f3mo podr\u00eda Jes\u00fas estar diciendo lo mismo la tercera vez?<\/span><\/p><p><span>Parece que Shabbir simplemente impone una f\u00f3rmula musulmana de oraci\u00f3n en los pasajes mencionados, la cual simplemente no puede realizar. Se esperar\u00eda que as\u00ed fuera si se tratara de una oraci\u00f3n r\u00edgida que debiera repetirse a diario, como la que encontramos en el islam. Pero estas oraciones eran oraciones del coraz\u00f3n, pronunciadas por Jes\u00fas debido a la magnitud de la situaci\u00f3n que se le presentaba. En \u00faltima instancia, esa situaci\u00f3n era secundaria a la seriedad, el poder y el v\u00ednculo amoroso que Jes\u00fas ten\u00eda con el Padre.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>73. \u00bfDijo el centuri\u00f3n que Jes\u00fas era inocente (Lucas 23:47), o que era el Hijo de Dios (Marcos 15:39)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>La pregunta que se plantea es qu\u00e9 dijo el centuri\u00f3n en la cruz cuando Jes\u00fas muri\u00f3. Los dos pasajes citados son Marcos 15:39 y Lucas 23:47. Sin embargo, como se ha dicho antes con otras aparentes contradicciones, estos pasajes no son contradictorios, sino complementarios.<\/span><\/p><p><span>Mateo 27:54 y Marcos 15:39 coinciden en que el centuri\u00f3n exclam\u00f3 que Jes\u00fas \u00ab\u00a1era el Hijo de Dios!\u00bb. Sin embargo, Lucas 23:47 menciona que el centuri\u00f3n se refiere a Jes\u00fas como \u00abun hombre justo\u00bb. \u00bfEs tan dif\u00edcil creer que el centuri\u00f3n dijera ambas cosas? En ning\u00fan pasaje de los Evangelios los escritores afirman que eso fue todo lo que el centuri\u00f3n dijo. Por lo tanto, no impongamos a los escritores lo que quisi\u00e9ramos que dijera el centuri\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>Mateo y Marcos se interesaron m\u00e1s por la declaraci\u00f3n de divinidad del centuri\u00f3n, mientras que Lucas se interesa por la humanidad de Jes\u00fas, uno de los temas principales de su Evangelio. Por ello, se refiere a la declaraci\u00f3n correspondiente del centuri\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1982:346-347).<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>74. \u00bfDijo Jes\u00fas: \u00abDios m\u00edo, Dios m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 me has abandonado?\u00bb en hebreo (Mateo 27:46) o en arameo (Marcos 15:34)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>La cuesti\u00f3n de si Jes\u00fas habl\u00f3 hebreo o arameo en la cruz tiene respuesta. Sin embargo, la raz\u00f3n por la que Mateo y Marcos lo registraron de forma diferente probablemente se deba a la forma en que se habl\u00f3 del evento en arameo despu\u00e9s de que ocurri\u00f3, y a los destinatarios del Evangelio. Sin embargo, esta cuesti\u00f3n en su conjunto no constituye una cr\u00edtica v\u00e1lida a la Biblia.<\/span><\/p><p><span>Marcos 15:34 es probablemente el arameo m\u00e1s citado del Nuevo Testamento, ya que significa \u00abEloi, Eloi, lama sabakthani\u00bb. Sin embargo, es dudoso que Jes\u00fas hablara en el idioma en que Marcos las registra. La raz\u00f3n es simple: quienes o\u00edan las palabras de Jes\u00fas pensaron que llamaba a El\u00edas (Mateo 27:47 y Marcos 15:35-36). Para que los espectadores cometieran este error, Jes\u00fas tendr\u00eda que haber gritado \u00abEli, Eli\u00bb, no \u00abEloi, Eloi\u00bb. \u00bfPor qu\u00e9? Porque en hebreo, Eli puede significar \u00abDios m\u00edo\u00bb o la forma abreviada de Eliyahu, que en hebreo significa El\u00edas. Sin embargo, en arameo, Eloi solo puede significar \u00abDios m\u00edo\u00bb.<\/span><\/p><p><span>Tambi\u00e9n vale la pena se\u00f1alar que lama (\u00abpor qu\u00e9\u00bb) es la misma palabra en ambos idiomas, y sabak es un verbo que se encuentra no s\u00f3lo en arameo, sino tambi\u00e9n en hebreo mishnaico.<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, Jes\u00fas probablemente lo habl\u00f3 en hebreo. \u00bfPor qu\u00e9, entonces, se registra tambi\u00e9n en arameo? Jes\u00fas pertenec\u00eda a una sociedad multiling\u00fce. Probablemente hablaba griego (la lengua com\u00fan de Grecia y Roma), arameo (la lengua com\u00fan del antiguo Oriente Pr\u00f3ximo) y hebreo, la lengua sagrada del juda\u00edsmo, que hab\u00eda sido revivida en forma de hebreo misn\u00e1ico en la \u00e9poca del Segundo Templo. El hebreo y el arameo son lenguas sem\u00edticas estrechamente relacionadas. Por lo tanto, no es de extra\u00f1ar que t\u00e9rminos hebreo y arameo aparezcan en los Evangelios.<\/span><\/p><p><span>Que un evangelista lo registre en hebreo y otro en un arameo extremadamente similar no supone ning\u00fan problema para los cristianos, ni constituye una cr\u00edtica a la Biblia. La simple raz\u00f3n de la diferencia probablemente radica en que, cuando uno de ellos record\u00f3 y coment\u00f3 sobre la vida, muerte y resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas, es posible que esta frase se repitiera en su conversaci\u00f3n en arameo, lo cual ser\u00eda perfectamente normal. As\u00ed que la escribi\u00f3 as\u00ed. En segundo lugar, es posible que Marcos la haya escrito en arameo debido a que \u00e9l fue el destinatario original del Evangelio.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, ambas razones son meras especulaciones. Si Marcos registrara sus palabras en \u00e1rabe, \u00a1nos preocupar\u00edamos!<\/span><\/p><p><span>(Bivin\/Blizzard 1994:10)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>75. \u00bfLas \u00faltimas palabras que pronunci\u00f3 Jes\u00fas fueron \u00abPadre, en tus manos encomiendo mi esp\u00edritu\u00bb (Lucas 23:46) o \u00abConsumado es\u00bb (Juan 19:30)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>\u00ab\u00bfCu\u00e1les fueron las \u00faltimas palabras de Jes\u00fas antes de morir?\u00bb, pregunta Shabbir en esta supuesta contradicci\u00f3n. Esto no demuestra una contradicci\u00f3n, como tampoco dos testigos de un accidente en una intersecci\u00f3n presentar\u00edan dos escenarios diferentes, seg\u00fan su posici\u00f3n. Ninguno de los dos testigos estar\u00eda equivocado, ya que describen el suceso desde una perspectiva diferente. Lucas no fue testigo del suceso, por lo que depende de quienes estuvieron presentes. Juan s\u00ed lo fue. Sin embargo, lo que ambos relatan es que, al final, Jes\u00fas se entreg\u00f3 a la muerte.<\/span><\/p><p><span>Se podr\u00eda decir que Lucas utiliz\u00f3 las \u00faltimas palabras que consider\u00f3 necesarias para su relato evang\u00e9lico, que se centr\u00f3 en la humanidad de Cristo (mencionada en la pregunta anterior), mientras que Juan, adem\u00e1s de citar las \u00faltimas palabras de Jes\u00fas, se interes\u00f3 en el cumplimiento del mensaje salv\u00edfico, y por eso cit\u00f3 la \u00faltima frase: \u00abconsumado es\u00bb.<\/span><\/p><p><span style=\"font-family: Arial,Helvetica; font-size: small;\"><span>Juan 17:4 registra la oraci\u00f3n de Jes\u00fas al Padre ante la inminente crucifixi\u00f3n de Cristo, declarando que \u00c9l hab\u00eda completado la obra de la revelaci\u00f3n (Juan 1:18). Dado que la revelaci\u00f3n es un \u00e9nfasis particular del Evangelio de Juan, y la cruz es la consumaci\u00f3n de esa comisi\u00f3n (Juan 3:16), es natural que este Evangelio se centre en\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family: MT Extra; font-size: small;\"><span>tetelestai\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family: Arial,Helvetica; font-size: small;\"><span>. En cualquier caso, si Jes\u00fas dijo \u00abConsumado es; Padre, en tus manos encomiendo mi esp\u00edritu\u00bb o viceversa, ser\u00eda perfectamente apropiado registrar cualquiera de las cl\u00e1usulas de esta oraci\u00f3n, sus \u00faltimas palabras. Lucas-Hechos llega a su conclusi\u00f3n sin ning\u00fan cl\u00edmax, porque el ministerio continuo del Cristo exaltado a trav\u00e9s del Esp\u00edritu Santo y la Iglesia no tiene fin antes de la Parus\u00eda, y registrar\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family: MT Extra; font-size: small;\"><span>tetelestai\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family: Arial,Helvetica; font-size: small;\"><span>podr\u00eda haber socavado este \u00e9nfasis, o podr\u00eda haberse malinterpretado. En cualquier caso, no hay ninguna contradicci\u00f3n; simplemente una distinci\u00f3n de \u00e9nfasis.<\/span><\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>76. \u00bfEl centuri\u00f3n de Capernaum vino personalmente a pedirle a Jes\u00fas que sanara a su esclavo (Mateo 8:5), o envi\u00f3 a los ancianos de los jud\u00edos y a sus amigos (Lucas 7:3,6)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: el texto es compatible con un poco de reflexi\u00f3n y se malinterpreta la intenci\u00f3n del autor)<\/span><\/p><p><span>Esto no es una contradicci\u00f3n, sino m\u00e1s bien una mala interpretaci\u00f3n de la secuencia, as\u00ed como de la intenci\u00f3n de los autores. El centuri\u00f3n inicialmente entreg\u00f3 su mensaje a Jes\u00fas a trav\u00e9s de los ancianos jud\u00edos. Tambi\u00e9n es posible que acudiera personalmente a Jes\u00fas despu\u00e9s de que este le enviara a los ancianos. Mateo menciona al centuri\u00f3n porque era quien lo necesitaba, mientras que Lucas menciona los esfuerzos de los ancianos jud\u00edos porque fueron ellos quienes hicieron el contacto inicial.<\/span><\/p><p><span>Conocemos otros casos en los que la acci\u00f3n que una persona ordena a otros se realiza en realidad a trav\u00e9s de ella. Un buen ejemplo es el bautismo realizado por los disc\u00edpulos de Jes\u00fas, aunque se dec\u00eda que Jes\u00fas bautizaba (Juan 4:1-2).<\/span><\/p><p><span>Tambi\u00e9n podemos entender por qu\u00e9 cada autor eligi\u00f3 relatarlo de forma diferente al comprender el motivo por el que escribieron el evento. La raz\u00f3n principal de Mateo para relatar esta historia no es el hecho real, sino la importancia de todas las naciones para Cristo. Por eso Mateo habla del centuri\u00f3n en lugar de sus mensajeros. Tambi\u00e9n es la raz\u00f3n por la que Mateo dedica menos tiempo a relatar la historia en s\u00ed y m\u00e1s a la par\u00e1bola del reino de los cielos. Mateo quiere mostrar que Jes\u00fas se relaciona con todas las personas.<\/span><\/p><p><span>Lucas, al narrar la historia, ni siquiera relata la par\u00e1bola que Jes\u00fas cont\u00f3 a la gente, sino que se concentra en contarla con m\u00e1s detalle, enfoc\u00e1ndose as\u00ed en la humanidad de Jes\u00fas al escuchar a los mensajeros, en su impresi\u00f3n por la fe del centuri\u00f3n y en la raz\u00f3n de su impresi\u00f3n: el centuri\u00f3n ni siquiera se consideraba digno de presentarse ante Jes\u00fas. Esto finalmente lleva a la compasi\u00f3n que Jes\u00fas muestra al sanar al criado del centuri\u00f3n sin siquiera ir a su casa.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>77. \u00bfMuri\u00f3 Ad\u00e1n el mismo d\u00eda (G\u00e9nesis 2:17) o continu\u00f3 viviendo hasta la edad de 930 a\u00f1os (G\u00e9nesis 5:5)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretado c\u00f3mo Dios obra en la historia)<\/span><\/p><p><span>Las Escrituras describen la muerte de tres maneras: 1) muerte f\u00edsica, que pone fin a nuestra vida terrenal; 2) muerte espiritual, que es la separaci\u00f3n de Dios; y 3) muerte eterna en el infierno. La muerte mencionada en G\u00e9nesis 2:17 es la segunda muerte mencionada en nuestra lista: la de la separaci\u00f3n completa de Dios; mientras que la muerte mencionada en G\u00e9nesis 5:5 es la primera, la muerte f\u00edsica, que pone fin a nuestra vida presente.<\/span><\/p><p><span>Por razones obvias, Shabbir considerar\u00e1 esto una contradicci\u00f3n, pues no comprende el significado de la muerte espiritual, que supone una separaci\u00f3n completa de Dios, ya que no admite que Ad\u00e1n tuviera alguna relaci\u00f3n con Dios desde el principio en el jard\u00edn del Ed\u00e9n. La separaci\u00f3n espiritual (y, por ende, la muerte espiritual) se muestra visiblemente en G\u00e9nesis cap\u00edtulo 3, donde Ad\u00e1n fue expulsado del Jard\u00edn del Ed\u00e9n y alejado de la presencia de Dios.<\/span><\/p><p><span>Ir\u00f3nicamente, la expulsi\u00f3n de Ad\u00e1n del jard\u00edn del Ed\u00e9n tambi\u00e9n se menciona en el Cor\u00e1n (Sura 2:36), aunque no hay raz\u00f3n para que esto sucediera si (como creen los musulmanes) Ad\u00e1n hubiera sido perdonado por su pecado. He aqu\u00ed un ejemplo de c\u00f3mo el Cor\u00e1n toma prestada una historia de las escrituras anteriores sin comprender su significado ni trascendencia, y ah\u00ed radica la suposici\u00f3n tras la supuesta contradicci\u00f3n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>78. \u00bfDecidi\u00f3 Dios que la vida \u00fatil de los seres humanos deb\u00eda ser s\u00f3lo de 120 a\u00f1os (G\u00e9nesis 6:3), o m\u00e1s (G\u00e9nesis 11:12-16)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>En G\u00e9nesis 6:3 leemos:<\/span><\/p><p><span>\u00abEntonces el SE\u00d1OR dijo: &#8216;Mi Esp\u00edritu no contender\u00e1 con el hombre para siempre, porque \u00e9l es mortal; sus d\u00edas ser\u00e1n ciento veinte a\u00f1os.'\u00bb<\/span><\/p><p><span>Esto contrasta con las edades de las personas que vivieron m\u00e1s de 120 a\u00f1os en G\u00e9nesis 11:12-16. Sin embargo, supongo que esto se basa en una lectura o interpretaci\u00f3n err\u00f3nea del texto.<\/span><\/p><p><span>Los ciento veinte a\u00f1os mencionados por Dios en G\u00e9nesis 6:3 no pueden referirse a la duraci\u00f3n de la vida de los seres humanos, ya que se mencionan personas mayores casi inmediatamente despu\u00e9s, algunos cap\u00edtulos despu\u00e9s en el libro de G\u00e9nesis (incluido el propio No\u00e9). El significado m\u00e1s probable es que el Diluvio del que Dios advirti\u00f3 a No\u00e9 no ocurre hasta 120 a\u00f1os despu\u00e9s de la advertencia inicial. Esto se explica con m\u00e1s detalle en 1 Pedro 3:20, donde leemos:<\/span><\/p><p><span>\u00abDios esper\u00f3 pacientemente en los d\u00edas de No\u00e9 mientras se constru\u00eda el arca.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Por lo tanto, mirando el contexto del pasaje de G\u00e9nesis 6:3 estar\u00eda de acuerdo con lo que encontramos en el cap\u00edtulo 11 del mismo libro.<\/span><\/p><p><span>(Geisler\/Howe 1992:41)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>79. Aparte de Jes\u00fas no hubo nadie m\u00e1s (Juan 3:13) o hubo otros (2 Reyes 2:11) que ascendieron al cielo?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00e9 la redacci\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Hubo otros que fueron al cielo sin morir, como El\u00edas y Enoc (G\u00e9nesis 5:24). En Juan 3:13, Jes\u00fas expone su conocimiento superior de las cosas celestiales. En esencia, lo que dice es: \u00abNing\u00fan otro ser humano puede hablar de primera mano sobre estas cosas como yo, desde que descend\u00ed del cielo\u00bb. Afirma que nadie ha ascendido al cielo para traer el mensaje que \u00e9l trajo. De ninguna manera niega que haya alguien m\u00e1s en el cielo, como El\u00edas y Enoc. M\u00e1s bien, Jes\u00fas simplemente afirma que nadie en la tierra ha ido al cielo y regresado con un mensaje como el que \u00e9l les ofreci\u00f3.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>80. \u00bfEra el sumo sacerdote Abiatar (Marcos 2:26), o Ahimelec (1 Samuel 21:1; 22:20) cuando David entr\u00f3 en la casa de Dios y comi\u00f3 el pan consagrado?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el uso del hebreo y malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Jes\u00fas afirma que el acontecimiento ocurri\u00f3 \u201cen los d\u00edas del sumo sacerdote Abiatar\u201d y, sin embargo, sabemos por 1 Samuel que Abiatar no era en realidad el sumo sacerdote en ese momento; era su padre, Ahimelec.<\/span><\/p><p><span>Si incluy\u00e9ramos una an\u00e9cdota diciendo: \u00abCuando el rey David era pastor&#8230;\u00bb, no ser\u00eda incorrecto, aunque David no fuera rey en ese momento. De igual manera, Abiatar pronto ser\u00eda sumo sacerdote, y es por lo que m\u00e1s se le recuerda, de ah\u00ed que se le designe con este t\u00edtulo. Adem\u00e1s, el evento ciertamente ocurri\u00f3 \u00aben los d\u00edas de Abiatar\u00bb, pues \u00e9l estaba vivo y presente durante el incidente. Sabemos por 1 Samuel 22:20 que escap\u00f3 por poco cuando toda la familia de su padre y su pueblo fueron destruidos por los hombres de Sa\u00fal. Por lo tanto, la afirmaci\u00f3n de Jes\u00fas es perfectamente aceptable.<\/span><\/p><p><span>(Archer 1994:362)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>81. \u00bfEl cuerpo de Jes\u00fas fue envuelto en especias antes del entierro de acuerdo con las costumbres funerarias jud\u00edas (Juan 19:39-40), o las mujeres vinieron y administraron las especias despu\u00e9s (Marcos 16:1)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Juan 19:39-40 afirma claramente que Jos\u00e9 y Nicodemo envolvieron el cuerpo en 34 kilos de mirra y \u00e1loe, junto con vendas de lino. Tambi\u00e9n sabemos por los sin\u00f3pticos que el cuerpo fue colocado en un gran sudario. No hay necesidad de contradicci\u00f3n. El hecho de que los sin\u00f3pticos no mencionen las especias durante el entierro no significa que no se usaran.<\/span><\/p><p><span>Si se interpreta que Marcos 16:1 significa que las mujeres esperaban realizar ellas mismas todo el proceso del entierro, tambi\u00e9n necesitar\u00edan las tiras de lino, que no se mencionan. Es probable que simplemente desearan realizar su \u00faltimo acto de devoci\u00f3n a su amo a\u00f1adiendo especias adicionales a las que us\u00f3 Jos\u00e9.<\/span><\/p><p><span>Como Jes\u00fas muri\u00f3 alrededor de la hora novena (Marcos 15:34-37), Jos\u00e9 y Nicodemo habr\u00edan tenido tiempo (casi tres horas) para realizar el entierro r\u00e1pidamente antes del inicio del sabbat. No debemos suponer que solo tuvieron tiempo para envolver su cuerpo en un sudario y depositarlo en la tumba.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>82. \u00bfLas mujeres compraron las especias despu\u00e9s (Marcos 16:1) o antes del s\u00e1bado (Lucas 23:55 a 24:1)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Varios detalles en los relatos de la resurrecci\u00f3n sugieren que, de hecho, hab\u00eda dos grupos de mujeres camino del sepulcro, con la intenci\u00f3n de encontrarse all\u00ed. V\u00e9ase la pregunta 86 para m\u00e1s detalles sobre estos dos grupos.<\/span><\/p><p><span>Ahora queda claro que Mar\u00eda Magdalena y su grupo compraron sus especias despu\u00e9s del s\u00e1bado, como se registra en Marcos 16:1. Por otro lado, Juana y su grupo compraron sus especias antes del s\u00e1bado, como se registra en Lucas 23:56. Es significativo que Juana solo sea mencionada por Lucas, lo que refuerza la proposici\u00f3n de que fue su grupo el mencionado por \u00e9l en el relato de la resurrecci\u00f3n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>83. \u00bfVisitaron las mujeres el sepulcro \u00abal amanecer\u00bb (Mateo 28:1), o \u00abal salir el sol\u00bb (Marcos 16:2)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Una mirada breve a los cuatro pasajes en cuesti\u00f3n aclarar\u00e1 cualquier malentendido.<\/span><\/p><\/dir><\/dir><ul><li style=\"list-style-type: none;\"><ul><li><span>Mateo 28:1: &#8216;Al amanecer&#8230;fue a ver el sepulcro&#8217;.<\/span><\/li><li><span>Marcos 16:2 &#8216;Muy de ma\u00f1ana&#8230; justo despu\u00e9s del amanecer, se dirigieron al sepulcro&#8217;.<\/span><\/li><li><span>Lucas 24:1: &#8216;Muy de ma\u00f1ana&#8230;fue al sepulcro&#8217;.<\/span><\/li><li><span>Juan 20:1: &#8216;Muy de ma\u00f1ana&#8230; siendo a\u00fan oscuro&#8230; fue al sepulcro&#8217;.<\/span><\/li><\/ul><\/li><\/ul><dir><dir><p><span>As\u00ed, vemos que los cuatro relatos son f\u00e1cilmente compatibles en este aspecto. Ni siquiera es necesario recordar en este punto que hab\u00eda dos grupos de mujeres, ya que la armon\u00eda es bastante simple. De Lucas entendemos que era muy temprano cuando las mujeres partieron hacia el sepulcro. De Mateo vemos que el sol estaba amaneciendo, pero Juan deja claro que a\u00fan no hab\u00eda amanecido del todo: La oscuridad estaba a punto de desaparecer, pero a\u00fan no se hab\u00eda ido. La afirmaci\u00f3n de Marcos de que el sol hab\u00eda salido viene despu\u00e9s, cuando ya estaban en camino. Es perfectamente razonable suponer que el sol tuvo tiempo de salir durante su viaje a trav\u00e9s de Jerusal\u00e9n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>84. \u00bfLas mujeres fueron al sepulcro para ungir el cuerpo de Jes\u00fas con especias (Marcos 16:1; Lucas 23:55-24:1), o para ver el sepulcro (Mateo 28:1), o sin ninguna raz\u00f3n (Juan 20:1)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Esta respuesta se relaciona con el punto 81. Sabemos que fueron a la tumba para untar m\u00e1s especias al cuerpo de Jes\u00fas, como nos cuentan Lucas y Marcos. El hecho de que Mateo y Juan no den una raz\u00f3n espec\u00edfica no significa que no la hubiera. Iban a untar especias, independientemente de si los evangelistas lo mencionan o no. No esperar\u00edamos que se incluyeran todos los detalles en todos los relatos; de lo contrario, no habr\u00eda necesidad de cuatro.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>85. Cuando las mujeres llegaron al sepulcro, \u00bffue removida la piedra (Marcos 16:4), removida (Lucas 24:2), quitada (Juan 20:1), o vieron a un \u00e1ngel hacerlo (Mateo 28:1-6)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Mateo no dice que las mujeres vieran al \u00e1ngel remover la piedra. Esta acusaci\u00f3n es, en efecto, trivial. Tras documentar el camino de las mujeres hacia la tumba, Mateo relata el terremoto, que ocurri\u00f3 mientras a\u00fan estaban de camino. El vers\u00edculo 2 comienza diciendo: \u00abHubo un fuerte terremoto\u00bb, lo cual, en griego, conlleva el sentido de \u00abhab\u00eda ocurrido un fuerte terremoto\u00bb. Cuando las mujeres hablan con el \u00e1ngel en el vers\u00edculo 5, entendemos por Marcos 16:5 que se acercaron a la tumba y entraron, donde \u00e9l estaba sentado en la cornisa donde hab\u00eda estado el cuerpo de Jes\u00fas. Por lo tanto, la respuesta a esta pregunta es que la piedra fue removida cuando llegaron: no hay contradicci\u00f3n.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>86. En (Mateo 16:2; 28:7; Marcos 16:5-6; Lucas 24:4-5; 23) a las mujeres se les dijo lo que sucedi\u00f3 con el cuerpo de Jes\u00fas, mientras que en (Juan 20:2) a Mar\u00eda no se le dijo.<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>Los \u00e1ngeles anunciaron a las mujeres que Jes\u00fas hab\u00eda resucitado. Mateo, Marcos y Lucas lo expresan con claridad. La aparente discrepancia en cuanto al n\u00famero de \u00e1ngeles se aclara al comprender que hab\u00eda dos grupos de mujeres. Mar\u00eda Magdalena y su grupo probablemente partieron de la casa de Juan Marcos, donde se hab\u00eda celebrado la \u00daltima Cena. Juana y otras mujeres an\u00f3nimas, por otro lado, probablemente partieron de la residencia de Herodes, en otra parte de la ciudad. Juana era la esposa de Cuza, el mayordomo de la casa de Herodes (Lucas 8:3), por lo que es muy probable que ella y sus compa\u00f1eras partieran de la residencia real.<\/span><\/p><p><span>Con esto en mente, es evidente que el primer \u00e1ngel (que removi\u00f3 la piedra y les dijo a Mar\u00eda y Salom\u00e9 d\u00f3nde estaba Jes\u00fas) hab\u00eda desaparecido para cuando Juana y sus compa\u00f1eras llegaron. Al llegar (Lucas 24:3-8), dos \u00e1ngeles se les aparecieron y les anunciaron la buena noticia, tras lo cual se apresuraron a cont\u00e1rsela a los ap\u00f3stoles. En Lucas 24:10, se menciona a todas las mujeres juntas, pues al final todas fueron a ver a los ap\u00f3stoles.<\/span><\/p><p><span>Ahora podemos entender por qu\u00e9 Mar\u00eda Magdalena no vio a los \u00e1ngeles. Juan 20:1 nos dice que Mar\u00eda fue al sepulcro y sabemos, por otros relatos, que Salom\u00e9 y otra Mar\u00eda estaban con ella. En cuanto vio removida la piedra, corri\u00f3 a avisar a los ap\u00f3stoles, suponiendo que se hab\u00edan llevado a Jes\u00fas. La otra Mar\u00eda y Salom\u00e9, en cambio, satisficieron su curiosidad mirando dentro del sepulcro, donde encontraron al \u00e1ngel que les cont\u00f3 lo sucedido. As\u00ed, vemos que los \u00e1ngeles s\u00ed informaron a las mujeres, pero Mar\u00eda Magdalena regres\u00f3 corriendo antes de tener la oportunidad de encontrarlos.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>87. \u00bfMar\u00eda Magdalena conoci\u00f3 a Jes\u00fas resucitado durante su primera visita (Mateo 28:9) o en su segunda (Juan 20:11-17)? \u00bfY c\u00f3mo reaccion\u00f3?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: los textos son compatibles con un poco de reflexi\u00f3n)<\/span><\/p><p><span>En la \u00faltima respuesta, establecimos que Mar\u00eda Magdalena corri\u00f3 de vuelta a los ap\u00f3stoles en cuanto vio que la piedra hab\u00eda sido removida. Por lo tanto, cuando Mateo 28:9 registra que Jes\u00fas se encontr\u00f3 con ellos, ella no estaba all\u00ed. De hecho, en Marcos 16:9 entendemos que Jes\u00fas se apareci\u00f3 primero a Mar\u00eda Magdalena, despu\u00e9s de que ella, Pedro y Juan regresaran a la tumba por primera vez (Juan 20:1-18). Aqu\u00ed, vemos que Pedro y Juan vieron la tumba y se fueron a casa, dejando a Mar\u00eda llorando junto a la entrada. Desde all\u00ed, ella vio a los dos \u00e1ngeles dentro de la tumba y luego se encontr\u00f3 con el mismo Jes\u00fas.<\/span><\/p><p><span>Como todo esto ocurri\u00f3 antes de que Jes\u00fas se apareciera a las otras mujeres, parece que se demor\u00f3 un poco en llegar a los ap\u00f3stoles. Podemos entender lo sucedido comparando los relatos complementarios. Mateo 28:8 nos dice que las mujeres (Mar\u00eda, la madre de Santiago, y Salom\u00e9) huyeron \u00abcon miedo, pero llenas de alegr\u00eda&#8230; a contarles a sus disc\u00edpulos\u00bb. Parece que al principio el miedo las venci\u00f3, pues \u00abno dijeron nada a nadie\u00bb (Marcos 16:8). Fue entonces cuando Jes\u00fas se encontr\u00f3 con ellas repentinamente (Mateo 28:9,10). All\u00ed, calm\u00f3 sus temores y les dijo una vez m\u00e1s que fueran a contarles a los ap\u00f3stoles.<\/span><\/p><p><span>Existen varios problemas aparentes en la armonizaci\u00f3n de los relatos de la resurrecci\u00f3n, algunos de los cuales se han abordado aqu\u00ed. No ha sido apropiado intentar una armonizaci\u00f3n completa en este breve art\u00edculo, ya que hemos estado respondiendo a puntos espec\u00edficos. John Wenham ha intentado una armonizaci\u00f3n completa de forma encomiable en \u00abEaster Enigma\u00bb (edici\u00f3n m\u00e1s reciente: 1996, Paternoster Press). Cualquier persona con m\u00e1s preguntas est\u00e1 invitada a consultar este libro.<\/span><\/p><p><span>Cabe admitir que en ciertos pasajes hemos seguido explicaciones o interpretaciones que no se mencionan espec\u00edficamente en el texto. Esto es totalmente admisible, ya que las explicaciones deben ser simplemente plausibles. Es evidente que los autores de los evangelios escriben desde diferentes puntos de vista, a\u00f1adiendo y omitiendo diferentes detalles. Esto es totalmente previsible en cuatro autores que escriben de forma independiente. Lejos de poner en duda sus relatos, les confiere mayor credibilidad, ya que los detalles que a primera vista parecen contradictorios pueden resolverse con cierta reflexi\u00f3n, pero no presentan indicios de una conspiraci\u00f3n evidente, ni por parte de los autores originales ni de los editores posteriores.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>88. \u00bfInstruy\u00f3 Jes\u00fas a sus disc\u00edpulos que lo esperaran en Galilea (Mateo 28:10), o que estaba ascendiendo a su Padre y Dios (Juan 20:17)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfCu\u00e1l fue la instrucci\u00f3n de Jes\u00fas a sus disc\u00edpulos?\u00bb. Shabbir utiliza Mateo 28:10 y Juan 20:17 para demostrar esta aparente contradicci\u00f3n. Sin embargo, ambos pasajes ocurren en momentos diferentes del mismo d\u00eda, y no hay raz\u00f3n para creer que Jes\u00fas diera a sus disc\u00edpulos una sola instrucci\u00f3n.<\/span><\/p><p><span>Esta es otra contradicci\u00f3n que depende del desconocimiento por parte del lector del libro de Shabbir de los pasajes b\u00edblicos y los acontecimientos que rodearon la resurrecci\u00f3n del domingo por la ma\u00f1ana (digo domingo porque es el primer d\u00eda de la semana). De hecho, ambos pasajes son complementarios, no contradictorios. Esto se debe a que no se refieren al mismo momento. Mateo 28:10 habla del grupo de mujeres que se encontraron con Jes\u00fas resucitado al regresar para contarles a los disc\u00edpulos lo que hab\u00edan encontrado. \u00bfUna tumba vac\u00eda? Y luego recibieron las primeras instrucciones de \u00e9l para cont\u00e1rselo a los disc\u00edpulos.<\/span><\/p><p><span>El segundo pasaje de Juan 20:17 ocurre alg\u00fan tiempo despu\u00e9s del primero (para comprender el contexto temporal, l\u00e9ase desde el principio de este cap\u00edtulo) y tiene lugar cuando Mar\u00eda se encuentra sola junto al sepulcro, afligida por la confusi\u00f3n, debido a los acontecimientos que se desarrollan a su alrededor. Ve a Jes\u00fas, quien le da nuevas instrucciones para que las transmita a los disc\u00edpulos.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>89. Siguiendo las instrucciones de Jes\u00fas, \u00bfregresaron los disc\u00edpulos a Galilea inmediatamente (Mateo 28:17), o despu\u00e9s de al menos 40 d\u00edas (Lucas 24:33, 49; Hechos 1:3-4)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: no le\u00ed el texto completo y lo cit\u00e9 mal)<\/span><\/p><p><span>Esta supuesta contradicci\u00f3n plantea cu\u00e1ndo regresaron los disc\u00edpulos a Galilea despu\u00e9s de la crucifixi\u00f3n. Se argumenta, a partir de Mateo 28:17, que regresaron inmediatamente, y de Lucas 24:33 y 49, y Hechos 1:4, que fue despu\u00e9s de al menos 40 d\u00edas. Sin embargo, ambas suposiciones son err\u00f3neas.<\/span><\/p><p><span>Parece que Jes\u00fas se les apareci\u00f3 muchas veces; a veces individualmente, a veces en grupos, y con todo el grupo reunido, y tambi\u00e9n, al menos, a Pablo y Esteban despu\u00e9s de la Ascensi\u00f3n (v\u00e9anse 1 Corintios 15:5-8 y Hechos 7:55-56). Se apareci\u00f3 en Galilea, Jerusal\u00e9n y otros lugares. Mateo 28:16-20 resume todas las apariciones de Cristo, y por ello no conviene exagerar la cronolog\u00eda en este relato, como parece haber hecho Shabbir.<\/span><\/p><p><span>El segundo argumento en esta aparente contradicci\u00f3n es a\u00fan m\u00e1s d\u00e9bil que el que he respondido anteriormente. Esto se debe a que Shabbir no ha citado completamente Hechos 1:4, que dice:<\/span><\/p><p><span>&#8216;En una ocasi\u00f3n, mientras com\u00eda con ellos, les dio este mandato: \u00abNo se vayan de Jerusal\u00e9n, sino esperen el don que mi Padre prometi\u00f3, del cual me han o\u00eddo hablar.\u00bb&#8216;<\/span><\/p><p><span>Ahora bien, el autor de los Hechos, Lucas, en este pasaje, no especifica cu\u00e1ndo dijo Jes\u00fas esto. Sin embargo, en su evangelio hace lo mismo que Mateo y agrupa todas las apariciones, por lo que, una vez m\u00e1s, ser\u00eda imprudente interpretar demasiado cronol\u00f3gicamente el pasaje de Lucas 24:36-49. No obstante, los Evangelios de Mateo y Juan indican que al menos algunos de los disc\u00edpulos fueron a Galilea y se encontraron con Jes\u00fas all\u00ed; presumiblemente despu\u00e9s del primer encuentro en Jerusal\u00e9n y, sin duda, antes del final del per\u00edodo de cuarenta d\u00edas antes de la Ascensi\u00f3n de Cristo al Cielo.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>90. \u00bfVendieron los madianitas a Jos\u00e9 \u201ca los ismaelitas\u201d (G\u00e9nesis 37:28), o a Potifar, un oficial del Fara\u00f3n (G\u00e9nesis 37:36)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n es muy extra\u00f1a, pues demuestra una clara incomprensi\u00f3n del texto de G\u00e9nesis 37:25-36. Se pregunta: \u00ab\u00bfA qui\u00e9n vendieron los madianitas a Jos\u00e9?\u00bb. El vers\u00edculo 28 se refiere a los ismaelitas, y el vers\u00edculo 36 a Potifar.<\/span><\/p><p><span>Los comerciantes ambulantes eran ismaelitas y madianitas, quienes compraron a Jos\u00e9 a sus hermanos y, a su vez, lo vendieron a Potifar en Egipto. Las palabras ismaelita y madianita se usan indistintamente. Esto parece obvio al leer los vers\u00edculos 27 y 28 juntos. Un uso m\u00e1s claro de estos dos nombres tambi\u00e9n se encuentra en Jueces 8:24.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>91. \u00bfFueron los ismaelitas los que llevaron a Jos\u00e9 a Egipto (G\u00e9nesis 37:28), o fueron los madianitas (G\u00e9nesis 37:36), o fueron los hermanos de Jos\u00e9 (G\u00e9nesis 45:4)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Esta supuesta contradicci\u00f3n se desprende de la anterior y vuelve a poner de relieve el problema de Shabbir con la situaci\u00f3n hist\u00f3rica, as\u00ed como su incapacidad para comprender el texto. Esta vez, la pregunta es: \u00ab\u00bfQui\u00e9n trajo a Jos\u00e9 a Egipto?\u00bb. De esta \u00faltima pregunta sabemos que tanto los ismaelitas como los madianitas fueron los responsables de llevarlo f\u00edsicamente all\u00ed (ya que son el mismo pueblo), mientras que los hermanos de Jos\u00e9 son igualmente responsables, ya que fueron ellos quienes lo vendieron a los mercaderes, y por lo tanto, Jos\u00e9 los culpa de esto mismo en G\u00e9nesis 45:4. En consecuencia, como vimos en la pregunta anterior, las tres partes tuvieron un papel que desempe\u00f1ar en traer a Jos\u00e9 a Egipto.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>92. \u00bfDios cambia de opini\u00f3n (G\u00e9nesis 6:7; \u00c9xodo 32:14; 1 Samuel 15:10-11, 35), o no cambia de opini\u00f3n (1 Samuel 15:29)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpretaron c\u00f3mo obra Dios en la historia y malinterpretaron el uso del hebreo)<\/span><\/p><p><span>Esta \u00abcontradicci\u00f3n\u00bb generalmente solo aparece en traducciones inglesas antiguas de los manuscritos b\u00edblicos. La acusaci\u00f3n surge de dificultades de traducci\u00f3n y se resuelve analizando el contexto del evento.<\/span><\/p><p><span>Dios sab\u00eda que Sa\u00fal fracasar\u00eda en su deber como rey de Israel. Sin embargo, Dios permiti\u00f3 que Sa\u00fal fuera rey y lo us\u00f3 con gran poder para cumplir su voluntad. Sa\u00fal fue un l\u00edder sumamente eficaz de Israel, inspirando a su pueblo a tener valent\u00eda y a enorgullecerse de su naci\u00f3n, y afrontando a los enemigos de Israel en tiempos de guerra.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, Dios dej\u00f3 claro mucho antes de este tiempo (G\u00e9nesis 49:8-10) que establecer\u00eda a los reyes que reinar\u00edan sobre Israel de la tribu de Jud\u00e1. Sa\u00fal era de la tribu de Benjam\u00edn. Por lo tanto, no cab\u00eda duda de que Sa\u00fal ni sus descendientes eran la elecci\u00f3n permanente de Dios para sentarse en el trono de Israel. Sin embargo, su sucesor, David, era de la tribu de Jud\u00e1, y su linaje deb\u00eda continuar.<\/span><\/p><p><span>Por eso Dios, que sabe todas las cosas, no \u201ccambi\u00f3 de opini\u00f3n\u201d acerca de Sa\u00fal, porque sab\u00eda que Sa\u00fal se alejar\u00eda de \u00c9l y que el trono ser\u00eda dado a otro.<\/span><\/p><p><span>La palabra hebrea que se usa para expresar lo que Dios pens\u00f3 y sinti\u00f3 con respecto al alejamiento de Sa\u00fal es \u00abniham\u00bb, que se traduce como \u00abarrepentirse\u00bb en el texto anterior. Sin embargo, como es com\u00fan en otros idiomas, puede significar m\u00e1s de una cosa. Por ejemplo, el espa\u00f1ol solo tiene una palabra para \u00abamor\u00bb. El griego tiene al menos cuatro y el hebreo m\u00e1s. Una palabra hebrea o griega para amor no siempre puede traducirse simplemente como \u00abamor\u00bb en espa\u00f1ol si se desea conservar una mayor parte del significado original. Este es un problema que enfrentan los traductores.<\/span><\/p><p><span>Quienes tradujeron la Biblia bajo la direcci\u00f3n del rey Jacobo (de ah\u00ed la traducci\u00f3n del rey Jacobo, de la que cita Shabbir) tradujeron la palabra niham 41 veces como \u00abarrepentirse\u00bb, de las 108 apariciones de las diferentes formas de niham en los manuscritos hebreos. Estos traductores depend\u00edan de muchos menos manuscritos que los que ten\u00edan acceso los traductores m\u00e1s recientes; estos \u00faltimos tambi\u00e9n ten\u00edan acceso a manuscritos mucho m\u00e1s antiguos, as\u00ed como a una mayor comprensi\u00f3n de las palabras hebreas b\u00edblicas que conten\u00edan. Por lo tanto, los traductores m\u00e1s recientes han traducido niham al espa\u00f1ol con mucha m\u00e1s precisi\u00f3n, transmitiendo m\u00e1s de su significado hebreo (como arrepentirse, afligirse, consolar, confortar, cambiar de opini\u00f3n, etc., seg\u00fan lo indica el contexto del texto hebreo).<\/span><\/p><p><span>Con esto en mente, una traducci\u00f3n m\u00e1s precisa del hebreo ser\u00eda que Dios se sinti\u00f3 \u00abdolorado\u00bb por haber hecho rey a Sa\u00fal. Dios no miente ni cambia de opini\u00f3n; pues no es hombre para cambiar de opini\u00f3n. Dios se sinti\u00f3 dolido por haber hecho rey a Sa\u00fal. Dios demuestra en la Biblia que tiene emociones genuinas. Se compadece del dolor de la gente y escucha sus s\u00faplicas de ayuda. Su ira y su enojo se despiertan cuando ve el sufrimiento de la gente por las acciones de otros.<\/span><\/p><p><span>Como resultado de la desobediencia de Sa\u00fal, Dios y el pueblo de Israel sufrieron dolor. Pero adem\u00e1s, Dios ten\u00eda en su plan desde el principio que la familia de Sa\u00fal, aunque no pertenec\u00eda a la tribu de Jud\u00e1, no permaneciera en el trono. Por lo tanto, cuando Sa\u00fal le ruega al profeta Samuel, en los vers\u00edculos 24 y 25, que se reconcilie con Dios y no sea destronado, Samuel responde que Dios ha dicho que as\u00ed ser\u00e1; no cambiar\u00e1 de opini\u00f3n. Se dijo que as\u00ed ser\u00eda cientos de a\u00f1os antes de que Sa\u00fal fuera rey.<\/span><\/p><p><span>No hay contradicci\u00f3n aqu\u00ed. La pregunta era: \u00ab\u00bfCambia Dios de opini\u00f3n?\u00bb. La respuesta es: \u00abNo\u00bb. Pero s\u00ed responde a las situaciones y la conducta de las personas, con compasi\u00f3n y con ira, y por lo tanto puede entristecerse cuando hacen el mal.<\/span><\/p><p><span>(Arquero 1994)<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>93. \u00bfC\u00f3mo pudieron los magos egipcios convertir el agua en sangre (\u00c9xodo 7:22), si toda el agua disponible ya hab\u00eda sido convertida por Mois\u00e9s y Aar\u00f3n (\u00c9xodo 7:20-21)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: No ley\u00f3 el texto completo e impone su propia agenda)<\/span><\/p><p><span>Esta es una pregunta bastante absurda. Para empezar, Mois\u00e9s y Aar\u00f3n no convirtieron toda el agua disponible en sangre, como cita Shabbir, sino solo el agua del Nilo (v\u00e9ase vers\u00edculo 20). Hab\u00eda abundante agua para que la usaran los magos del Fara\u00f3n. Lo sabemos porque unos pocos vers\u00edculos despu\u00e9s (vers\u00edculo 24) se nos dice:<\/span><\/p><p><span>\u00abY todos los egipcios cavaron a lo largo del Nilo para conseguir agua potable, porque no pod\u00edan beber el agua del r\u00edo.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Entonces, \u00bfd\u00f3nde est\u00e1 la dificultad para que los magos demuestren que tambi\u00e9n pod\u00edan hacer esto? Shabbir no solo no ha le\u00eddo el texto completo, sino que ha impuesto en el texto le\u00eddo algo que simplemente no existe.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>94. \u00bfDavid (1 Samuel 17:23, 50) o Elhan\u00e1n (2 Samuel 21:19) mataron a Goliat?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: error de copista)<\/span><\/p><p><span>La discrepancia en cuanto a qui\u00e9n mat\u00f3 a Goliat (David o Elhanan) fue causada por un error del copista o escriba, lo cual se puede ver claramente.<\/span><\/p><p><span>El texto de 2 Samuel 21:19 dice lo siguiente:<\/span><\/p><p><span>\u00abEn otra batalla contra los filisteos en Gob, Elhan\u00e1n, hijo de Jaare-oregim, el de Bel\u00e9n, mat\u00f3 a Goliat, el geteo, que ten\u00eda una lanza con un asta como la vara de un tejedor.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Tal como se presenta en el texto hebreo masor\u00e9tico, constituye una clara contradicci\u00f3n con 1 Samuel y su relato de la muerte de Goliat por parte de David. Sin embargo, existe una raz\u00f3n muy simple y evidente para esta contradicci\u00f3n, como lo demuestra el pasaje paralelo de 1 Cr\u00f3nicas 20:5. Describe el episodio de la siguiente manera:<\/span><\/p><p><span>\u00abEn otra batalla contra los filisteos, Elhan\u00e1n hijo de Jair mat\u00f3 a Lahmi, hermano de Goliat el geteo, que ten\u00eda una lanza con un asta como la vara de un tejedor.\u00bb<\/span><\/p><p><span>Al examinar el hebreo de estas frases, la raz\u00f3n de la contradicci\u00f3n se hace evidente y se observa que la versi\u00f3n posterior de 1 Cr\u00f3nicas es la correcta. Esto no se debe simplemente a que sabemos que David mat\u00f3 a Goliat, sino tambi\u00e9n al lenguaje.<\/span><\/p><p><span>Cuando el escriba duplicaba el manuscrito anterior, debi\u00f3 de estar borroso o da\u00f1ado en este vers\u00edculo en particular de 2 Samuel. Como resultado, cometi\u00f3 dos o tres errores (v\u00e9ase Gleason L. Archer,\u00a0<\/span><u><span>Enciclopedia de Dificultades B\u00edblicas<\/span><\/u><span>\u00a0, p\u00e1g. 179):<\/span><\/p><\/dir><\/dir><ul><li><span>El signo del objeto directo en 1 Cr\u00f3nicas era &#8216;-t\u00a0<\/span><u><span>&#8216;<\/span><\/u><span>\u00a0, que aparece justo antes de \u00abLahmi\u00bb en el orden de la oraci\u00f3n. El escriba lo confundi\u00f3 con b\u00a0<\/span><u><span>-t<\/span><\/u><span>\u00a0o by-\u00a0<\/span><u><span>t<\/span><\/u><span>\u00a0(\u00abBeth\u00bb) y, por lo tanto, obtuvo BJt hal-Lahmi (\u00abla Belenita\u00bb).<\/span><\/li><li><span>Malinterpret\u00f3 la palabra para \u00abhermano\u00bb (&#8216;-h, con la h con un punto debajo) como el signo del objeto directo (&#8216;\u00a0<\/span><u><span>-t<\/span><\/u><span>\u00a0) justo antes de gly\u00a0<\/span><u><span>-t<\/span><\/u><span>\u00a0(\u00abGoliat\u00bb). Por lo tanto, convirti\u00f3 \u00abGoliat\u00bb en el objeto de \u00abmat\u00f3\u00bb en lugar de \u00abhermano\u00bb de Goliat, como en 1 Cr\u00f3nicas.<\/span><\/li><li><span>El copista coloc\u00f3 err\u00f3neamente la palabra para \u00abtejedores\u00bb (&#8216;-rg-ym) para colocarla justo despu\u00e9s de \u00abElhanan\u00bb, como su apellido (ben Y-&#8216;-ry&#8217;-r&#8211;\u00a0<\/span><u><span>g<\/span><\/u><span>\u00a0-ym, ben ya&#8217;\u00a0<\/span><sup><span>a<\/span><\/sup><span>\u00a0rey &#8216;or\u00a0<\/span><sup><span>e<\/span><\/sup><span>\u00a0&#8211;\u00a0<\/span><u><span>g<\/span><\/u><span>\u00a0im, \u00abel hijo del bosque de tejedores\u00bb, un nombre muy improbable para el padre de alguien). En Cr\u00f3nicas, or\u00a0<\/span><sup><span>e<\/span><\/sup><span>\u00a0&#8211;\u00a0<\/span><u><span>g<\/span><\/u><span>\u00a0im (\u00abtejedores\u00bb) viene justo despu\u00e9s de m\u00a0<\/span><sup><span>e<\/span><\/sup><span>\u00a0n\\r (\u00abun haz de\u00bb), lo que tiene mucho sentido.<\/span><\/li><\/ul><p><span>En conclusi\u00f3n: el pasaje de 2 Samuel es un error totalmente rastreable por parte del copista en la redacci\u00f3n original, que se ha conservado en 1 Cr\u00f3nicas 20:5. David mat\u00f3 a Goliat.<\/span><\/p><p><span>Esto demuestra la honestidad y la franqueza de los escribas y traductores (tanto jud\u00edos como cristianos). Si bien ser\u00eda f\u00e1cil corregir este error reconocido, no se ha hecho para mantener la fidelidad a los manuscritos. Si bien deja el pasaje expuesto a cr\u00edticas superficiales, como ha demostrado Shabbir Ally, es una cr\u00edtica a la que no tememos. Un excelente ejemplo de error humano de copia resultante de la degeneraci\u00f3n del papiro.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>95. \u00bfSa\u00fal tom\u00f3 su propia espada y cay\u00f3 sobre ella (1 Samuel 31:4-6), o lo mat\u00f3 un amalecita (2 Samuel 1:1-16)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Cabe se\u00f1alar que el autor de 1 y 2 Samuel no le da ning\u00fan valor a la historia del amalecita. Por lo tanto, en realidad fue Sa\u00fal quien se suicid\u00f3, aunque fue el amalecita quien se atribuy\u00f3 la muerte. El autor relata c\u00f3mo muri\u00f3 Sa\u00fal y luego narra lo que dijo el amalecita. La declaraci\u00f3n del amalecita de que \u00abcasualmente estaba en el monte Gilboa\u00bb (2 Samuel 1:6) puede no ser inocente. Es muy posible que hubiera venido a saquear los cad\u00e1veres. En cualquier caso, ciertamente lleg\u00f3 antes que los filisteos, quienes no encontraron el cuerpo de Sa\u00fal hasta el d\u00eda siguiente (1 Samuel 31:8). Tenemos el propio testimonio de David de que el amalecita crey\u00f3 traer buenas noticias de la muerte de Sa\u00fal (2 Samuel 4:10). Es probable, por lo tanto, que encontrara el cad\u00e1ver de Sa\u00fal, tomara su corona y brazalete e inventara la historia de su muerte para que David lo recompensara por derrotar a su enemigo. Sin embargo, el malvado plan del amalecita tuvo consecuencias desastrosas para \u00e9l.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>96. \u00bfEs que todos pecan (1 Reyes 8:46; 2 Cr\u00f3nicas 6:36; Proverbios 20:9; Eclesiast\u00e9s 7:20; 1 Juan 1:8-10), o algunos no pecan (1 Juan 3:1, 8-9; 4:7; 5:1)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el uso del griego e impuso su propia agenda)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfAcaso todo hombre peca?\u00bb. A continuaci\u00f3n, se enumeran varios pasajes del Antiguo Testamento que lo declaran, seguidos de un pasaje del Nuevo Testamento en 1 Juan 1:8-10:<\/span><\/p><p><span>Si afirmamos no tener pecado, nos enga\u00f1amos a nosotros mismos y la verdad no est\u00e1 en nosotros. Si confesamos nuestros pecados, \u00e9l es fiel y justo y nos perdonar\u00e1 nuestros pecados y nos limpiar\u00e1 de toda maldad. Si afirmamos no haber pecado, lo hacemos pasar por mentiroso y su palabra no tiene cabida en nuestras vidas.<\/span><\/p><p><span>Despu\u00e9s de esto, Shabbir afirma: \u00abLos verdaderos cristianos no pueden pecar, porque son hijos de Dios\u00bb. A esto le siguen varios pasajes de la Primera Ep\u00edstola de Juan que muestran que los cristianos son hijos de Dios. Shabbir impone aqu\u00ed su punto de vista sobre el texto, asumiendo que quienes son hijos de Dios, de repente, no tienen pecado. Es cierto que una persona nacida de Dios no debe pecar habitualmente (Santiago 2:14ss), pero eso no significa que no caiga en pecado ocasionalmente, ya que vivimos en un mundo pecaminoso y estamos afectados por \u00e9l.<\/span><\/p><p><span>El \u00faltimo de los vers\u00edculos citados es de 1 Juan 3:9 que dice:<\/span><\/p><p><span>\u00abTodo aquel que ha nacido de Dios\u00a0<\/span><u><span>no practica el pecado<\/span><\/u><span>\u00a0, porque la simiente de Dios permanece en \u00e9l; no puede\u00a0<\/span><u><span>seguir pecando<\/span><\/u><span>\u00a0, porque es nacido de Dios.\u00bb<\/span><\/p><p><span>En su cita, Shabbir usa una traducci\u00f3n antigua de 1 Juan 3:9 y, por lo tanto, afirma: \u00abNadie nacido de Dios comete pecado&#8230; y no puede pecar&#8230;\u00bb, lo cual no es una traducci\u00f3n correcta del griego. En las traducciones m\u00e1s recientes, como la NVI, se traduce correctamente usando el presente continuo en este vers\u00edculo, tal como est\u00e1 escrito as\u00ed en el griego. Por lo tanto, los nacidos de Dios no seguir\u00e1n pecando, ya que no pueden seguir pecando&#8230;, la idea es que esta vida de pecado se extinguir\u00e1 ahora que tienen la ayuda del Esp\u00edritu Santo en ellos.<\/span><\/p><p><span>Es interesante c\u00f3mo Shabbir salta de un tema a otro para explicar su punto. Comienza con 1 Juan 1, luego pasa a 1 Juan 3-5, luego regresa al pasaje de 1 Juan 1 al principio de la ep\u00edstola y cita nuevamente el vers\u00edculo 8, que habla de que todos los hombres pecan, con la esperanza de resaltar la aparente contradicci\u00f3n. No hay contradicci\u00f3n en esto, ya que Shabbir obviamente no ha entendido la carta del ap\u00f3stol ni ha captado que la carta desarrolla su tema a medida que avanza. Por lo tanto, citar desde el principio de la carta, luego pasar a la mitad y finalmente volver al principio no es la manera correcta de leer una carta.<\/span><\/p><p><span>Las Escrituras ense\u00f1an claramente que todos los hombres han pecado excepto uno, el Se\u00f1or Jesucristo; por lo tanto, no tenemos ning\u00fan problema con Shabbir en este punto. En cuanto al segundo punto de Shabbir, me alegra que haya comprendido que los cristianos son hijos de Dios; por lo tanto, no tenemos ning\u00fan problema con \u00e9l en este tema.<\/span><\/p><p><span>Sin embargo, el tercer punto de Shabbir resulta pol\u00e9mico porque no aborda el desarrollo de los temas de la carta, de los cuales el que se destaca aqu\u00ed es el llamado a la santidad y la justicia gracias al perd\u00f3n de los pecados por la muerte expiatoria de Jesucristo. Es por ello que estamos llamados\u00a0<\/span><u><span>a no continuar<\/span><\/u><span>\u00a0en nuestros caminos pecaminosos, sino a ser transformados a la semejanza inmaculada de Cristo. En su intento de mostrar una aparente contradicci\u00f3n, Shabbir ha reorganizado maliciosamente el orden en que deb\u00edan leerse los vers\u00edculos para forzar una contradicci\u00f3n inexistente.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>97. \u00bfDebemos llevar los unos las cargas de los otros (G\u00e1latas 6:2), o debemos llevar s\u00f3lo nuestras propias cargas (G\u00e1latas 6:5)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Se pregunta: \u00ab\u00bfQui\u00e9n llevar\u00e1 la carga de qui\u00e9n?\u00bb. Se comparan G\u00e1latas 6:2 y 6:5: uno dice la del otro, mientras que el otro dice la tuya.<\/span><\/p><p><span>No hay ninguna contradicci\u00f3n aqu\u00ed. No se trata de \u00abo esto o aquello\u00bb, sino de \u00abambos\u00bb. Al leer G\u00e1latas 6:1-5 correctamente, notar\u00e1 que a los creyentes se les pide que se ayuden mutuamente en momentos de necesidad, dificultad o tentaci\u00f3n; pero tambi\u00e9n se les pide que rindan cuentas de sus propias acciones. No hay dificultad ni contradicci\u00f3n en esto, ya que ambos se incluyen mutuamente.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>98. \u00bfSe apareci\u00f3 Jes\u00fas a doce disc\u00edpulos despu\u00e9s de su resurrecci\u00f3n (1 Corintios 15:5), o fue a once (Mateo 27:3-5; 28:16; Marcos 16:14; Lucas 24:9,33; Hechos 1:9-26)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>No hay contradicci\u00f3n al observar c\u00f3mo se usan las palabras. En todas las referencias dadas a los once disc\u00edpulos, el objetivo del relato narrativo es ser preciso en el momento espec\u00edfico del que se habla. Tras la muerte de Judas, solo quedaban once disc\u00edpulos, y as\u00ed permaneci\u00f3 hasta que Mat\u00edas fue elegido para ocupar su lugar.<\/span><\/p><p><span>En 1 Corintios 15:5 se utiliza el t\u00e9rmino gen\u00e9rico \u201clos Doce\u201d para los disc\u00edpulos, porque Mat\u00edas tambi\u00e9n es contado entre los Doce, puesto que \u00e9l tambi\u00e9n fue testigo de la muerte y resurrecci\u00f3n de Jesucristo, como lo registra el pasaje se\u00f1alado por Shabbir en Hechos 1:21-22.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>99. \u00bfFue Jes\u00fas inmediatamente al desierto despu\u00e9s de su bautismo (Marcos 1:12-13), o fue primero a Galilea, vio a los disc\u00edpulos y asisti\u00f3 a una boda (Juan 1:35, 43; 2:1-11)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: leer mal el texto)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00ab\u00bfD\u00f3nde estaba Jes\u00fas tres d\u00edas despu\u00e9s de su bautismo?\u00bb. Marcos 1:12-13 dice que estuvo en el desierto durante cuarenta d\u00edas. Pero Juan parece tener a Jes\u00fas al d\u00eda siguiente en Betania, al segundo en Galilea y al tercero en Can\u00e1 (Juan 1:35; 1:43; 2:1-11), a menos que se vuelva a leer el texto completo a partir de Juan 1:19. La explicaci\u00f3n sobre el bautismo de Jes\u00fas en el Evangelio de Juan la da el propio Juan el Bautista. Fue \u00abel testimonio de Juan cuando los jud\u00edos de Jerusal\u00e9n enviaron sacerdotes y levitas a preguntarle qui\u00e9n era\u00bb (v. 19). Es \u00e9l quien se refiere al evento del bautismo en pasado. Si hay alguna duda, observe el tiempo pasado que usa Juan cuando ve a Jes\u00fas acerc\u00e1ndose a \u00e9l en los vers\u00edculos 29-30 y 32. Mientras observa a Jes\u00fas, les cuenta a quienes lo escuchaban el evento del bautismo y su significado. No hay raz\u00f3n para creer que el bautismo realmente estaba teniendo lugar en el momento en que Juan estaba hablando, y por tanto no hay raz\u00f3n para implicar que este pasaje contradice el del Evangelio de Marcos.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>100. \u00bfHuy\u00f3 Jos\u00e9 con el ni\u00f1o Jes\u00fas a Egipto (Mateo 2:13-23), o lo present\u00f3 tranquilamente en el templo de Jerusal\u00e9n y regres\u00f3 a Galilea (Lucas 2:21-40)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico)<\/span><\/p><p><span>Esta supuesta contradicci\u00f3n pregunta: \u00ab\u00bfFue amenazada la vida del ni\u00f1o Jes\u00fas en Jerusal\u00e9n?\u00bb. Mateo 2:13-23 dice que s\u00ed. Lucas 2:21-40 parece decir que no.<\/span><\/p><p><span>Estos son relatos complementarios de la infancia de Jes\u00fas, y no se contradicen en absoluto. Es evidente que a Herodes le tom\u00f3 alg\u00fan tiempo darse cuenta de que los magos lo hab\u00edan enga\u00f1ado. El Evangelio de Mateo dice que mat\u00f3 a todos los beb\u00e9s varones menores de dos a\u00f1os en Bel\u00e9n y sus alrededores. Ese tiempo ser\u00eda suficiente para que Jos\u00e9 y Mar\u00eda tuvieran la oportunidad de realizar sus rituales en el templo de Jerusal\u00e9n y luego regresar a Nazaret en Galilea, desde donde fueron a Egipto, para luego regresar tras la muerte de Herodes.<\/span><\/p><p>\u00a0<\/p><p><span>101. Cuando Jes\u00fas camin\u00f3 sobre el agua, \u00bfsus disc\u00edpulos lo adoraron (Mateo 14:33), o quedaron totalmente asombrados debido a su endurecimiento de coraz\u00f3n (Marcos 6:51-52)?<\/span><\/p><p><span>(Categor\u00eda: no le\u00ed el texto completo)<\/span><\/p><p><span>Esta aparente contradicci\u00f3n plantea la pregunta: \u00abCuando Jes\u00fas camin\u00f3 sobre el agua, \u00bfc\u00f3mo respondieron los disc\u00edpulos?\u00bb. Mateo 14:33 dice que lo adoraron. Marcos 6:51-52 dice que estaban asombrados y que no hab\u00edan comprendido el milagro anterior que hab\u00eda realizado al alimentar a los 5000.<\/span><\/p><p><span>Esto, nuevamente, no es una contradicci\u00f3n, sino dos pasajes complementarios. Si Shabbir hubiera le\u00eddo el pasaje completo de Mateo, habr\u00eda visto que tanto el relato de Mateo (vers\u00edculos 26-28) como el de Marcos mencionan que los disc\u00edpulos inicialmente se quedaron at\u00f3nitos, pensando que era un fantasma. Esto se debi\u00f3 a que, tras el milagro anterior, no hab\u00edan comprendido qui\u00e9n era. Pero, tras la conmoci\u00f3n inicial, el relato de Mateo explica que lo adoraron.<\/span><\/p><p><span>Conclusi\u00f3n:<\/span><\/p><p><span>En conclusi\u00f3n, una vez que hemos sopesado la evidencia, muchas, si no todas, las aparentes contradicciones planteadas por Shabbir Ally pueden explicarse adecuadamente.<\/span><\/p><p><span>Al revisar las 101 supuestas contradicciones, descubrimos que se dividen en 15 categor\u00edas generales o tipos de errores. A continuaci\u00f3n, se enumeran dichas categor\u00edas, cada una explicando en una sola frase los errores que se esconden tras las contradicciones de Shabbir. Junto a cada categor\u00eda hay un n\u00famero que indica cu\u00e1ntas veces se le podr\u00eda culpar por cada una. Notar\u00e1n que, al sumar los totales, son mayores que 101. Esto se debe a que, como ya habr\u00e1n notado, Shabbir suele cometer m\u00e1s de un error en una misma pregunta.<\/span><\/p><p><span>Categor\u00edas de los errores evidenciados por Shabbir en su panfleto:<\/span><\/p><p><span>&#8211; Malinterpret\u00f3 el contexto hist\u00f3rico &#8211; 25 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Ley\u00f3 mal el texto &#8211; 15 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Malinterpret\u00f3 el uso del hebreo &#8211; 13 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Los textos son compatibles con un poco de pensamiento &#8211; 13 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Malinterpret\u00f3 la intenci\u00f3n del autor &#8211; 12 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Estos fueron simplemente errores de copista &#8211; 9 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Malinterpret\u00f3 c\u00f3mo Dios obra en la historia &#8211; 6 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Malinterpret\u00f3 el uso del griego &#8211; 4 veces<\/span><br \/><span>&#8211; No ley\u00f3 el texto completo &#8211; 4 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Cit\u00f3 mal el texto &#8211; 4 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Malinterpret\u00f3 la redacci\u00f3n &#8211; 3 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Tuvo una interpretaci\u00f3n demasiado literalista &#8211; 3 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Impuso su propia agenda &#8211; 3 veces<\/span><br \/><span>&#8211; Confundi\u00f3 un incidente con otro &#8211; 1 vez<\/span><br \/><span>&#8211; Ahora hemos descubierto un manuscrito anterior &#8211; 1 vez<\/span><\/p><p><span>Cabe admitir que en ciertos pasajes hemos seguido explicaciones o interpretaciones que no se mencionan espec\u00edficamente en el texto. Esto es totalmente admisible, ya que las explicaciones deben ser simplemente plausibles. Es evidente que los autores de los evangelios escriben desde diferentes puntos de vista, a\u00f1adiendo y omitiendo diferentes detalles. Esto es totalmente previsible cuando cuatro autores escriben de forma independiente. Lejos de poner en duda sus relatos, les confiere mayor credibilidad, ya que aquellos detalles que a primera vista parecen contradictorios pueden resolverse con cierta reflexi\u00f3n, pero no presentan indicios de una conspiraci\u00f3n evidente, ni por parte de los autores originales ni de los editores posteriores.<\/span><\/p><p><span>Esto demuestra la honestidad y la franqueza de los escribas y traductores (tanto jud\u00edos como cristianos). Si bien ser\u00eda f\u00e1cil corregir este error reconocido, no se ha hecho para mantener la fidelidad a los manuscritos. Si bien deja el pasaje expuesto a cr\u00edticas superficiales, como ha demostrado Shabbir Ally, es una cr\u00edtica a la que no tememos.<\/span><\/p><p><span>En el folleto de Shabbir, se incluyen dos vers\u00edculos al pie de cada p\u00e1gina. Parece apropiado que respondamos a estas citas, que son:<\/span><\/p><ul><li><span>\u00abDios no es autor de confusi\u00f3n&#8230;\u00bb (1 Corintios 14:33)<\/span><\/li><\/ul><p><span>Es cierto que Dios no es el autor de la confusi\u00f3n. Hay muy poco que sea confuso en la Biblia. Cuando entendemos todas las lecturas originales y el contexto detr\u00e1s de ellas, la confusi\u00f3n pr\u00e1cticamente desaparece.<\/span><\/p><p><span>Desaparece. Por supuesto, necesitamos erudici\u00f3n para comprender todo lo que contiene, ya que estamos a entre 2000 y 3500 a\u00f1os y una traducci\u00f3n de distancia de los oyentes originales.<\/span><\/p><p><span>Pero esto no es diferente del Cor\u00e1n. En la primera (y d\u00e9cima) lectura del Cor\u00e1n hay muchos aspectos que no son evidentes. Tomemos como ejemplo las misteriosas letras al comienzo de las suras. Parece que, tras 1400 a\u00f1os de erudici\u00f3n, la gente solo puede hacer conjeturas sobre su posible prop\u00f3sito. O consideremos los numerosos personajes b\u00edblicos hist\u00f3ricos cuyas historias no se corresponden con la Biblia, sino que parecen tener su origen en escritos ap\u00f3crifos talm\u00fadicos del siglo II. Esto es ciertamente confuso. Sin embargo, gracias a que podemos acceder al contexto hist\u00f3rico de esos escritos, ahora sabemos que no pudieron haber sido escritos por Dios, sino creados por el hombre, siglos despu\u00e9s de que la aut\u00e9ntica revelaci\u00f3n de Dios fuera canonizada.<\/span><\/p><ul><li><span>\u00ab&#8230;Una casa dividida contra s\u00ed misma cae\u00bb (Lucas 11:17)<\/span><\/li><\/ul><dir><dir><dir><dir><p><span>La Biblia no est\u00e1 dividida contra s\u00ed misma. Jes\u00fas hablaba de una gran divisi\u00f3n: Satan\u00e1s destruyendo a sus propios demonios. Esto est\u00e1 muy alejado de la Biblia. Un libro cuatro veces m\u00e1s grande que el Cor\u00e1n, con los problemas restantes contados con los dedos de las manos y de los pies: \u00a1un acuerdo del 99,999%! \u00a1Es realmente extraordinario!<\/span><\/p><\/dir><\/dir><p><span>Concluimos con dos citas propias:<\/span><\/p><p><span>\u00abEl primero que presenta su caso parece tener raz\u00f3n&#8230; hasta que otro se adelanta y lo cuestiona\u00bb (Proverbios 18:17)<\/span><\/p><p><span>Nuestro querido hermano Pablo tambi\u00e9n les escribi\u00f3 con la sabidur\u00eda que Dios le dio&#8230; Sus cartas contienen cosas dif\u00edciles de entender, las cuales los ignorantes e inconstantes tuercen, como tambi\u00e9n las otras Escrituras, para su propia perdici\u00f3n. (2 Pedro 3:15-16)<\/span><\/p><\/dir><\/dir>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"featured_media":0,"template":"","categories":[156],"class_list":["post-23297","el-tallo","type-el-tallo","status-publish","hentry","category-contexto-del-tallo"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.8 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>\u00bf101 Contradicciones de la biblia? - CIG22<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"ru_RU\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00bf101 Contradicciones de la biblia?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Los musulmanes hablan a menudo de las numerosas contradicciones de la Biblia. El n\u00famero de contradicciones var\u00eda seg\u00fan con qui\u00e9n se hable.\u00a0El Izhar-ul-Haq\u00a0de Kairanvi presenta 119 contradicciones numeradas, mientras que otros, como Shabbir Ally, supuestamente han encontrado 101. El problema, seg\u00fan ellos, radica en su suposici\u00f3n de que cualquier libro religioso que afirme absoluta autoridad [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"CIG22\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-06-04T19:32:45+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"149 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/\",\"name\":\"\u00bf101 Contradicciones de la biblia? - CIG22\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/el-tallo-white.png\",\"datePublished\":\"2025-05-31T22:16:14+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-04T19:32:45+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"ru-RU\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"ru-RU\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/el-tallo-white.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/el-tallo-white.png\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/el-tallo\\\/101-contradicciones-de-la-biblia\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00bf101 Contradicciones de la biblia?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/\",\"name\":\"Apoyo Mutuo\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"ru-RU\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#organization\",\"name\":\"Apoyo Mutuo\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"ru-RU\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/05\\\/logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/05\\\/logo.png\",\"width\":618,\"height\":217,\"caption\":\"Apoyo Mutuo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/cig22.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00bf101 Contradicciones de la biblia? - CIG22","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/","og_locale":"ru_RU","og_type":"article","og_title":"\u00bf101 Contradicciones de la biblia?","og_description":"Los musulmanes hablan a menudo de las numerosas contradicciones de la Biblia. El n\u00famero de contradicciones var\u00eda seg\u00fan con qui\u00e9n se hable.\u00a0El Izhar-ul-Haq\u00a0de Kairanvi presenta 119 contradicciones numeradas, mientras que otros, como Shabbir Ally, supuestamente han encontrado 101. El problema, seg\u00fan ellos, radica en su suposici\u00f3n de que cualquier libro religioso que afirme absoluta autoridad [&hellip;]","og_url":"https:\/\/cig22.com\/ru\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/","og_site_name":"CIG22","article_modified_time":"2025-06-04T19:32:45+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"149 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/","url":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/","name":"\u00bf101 Contradicciones de la biblia? - CIG22","isPartOf":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png","datePublished":"2025-05-31T22:16:14+00:00","dateModified":"2025-06-04T19:32:45+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"ru-RU","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"ru-RU","@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/#primaryimage","url":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png","contentUrl":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/el-tallo-white.png"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/cig22.com\/el-tallo\/101-contradicciones-de-la-biblia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/cig22.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00bf101 Contradicciones de la biblia?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/cig22.com\/#website","url":"https:\/\/cig22.com\/","name":"\u0412\u0437\u0430\u0438\u043c\u043d\u0430\u044f \u043f\u043e\u0434\u0434\u0435\u0440\u0436\u043a\u0430","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/cig22.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"ru-RU"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/cig22.com\/#organization","name":"\u0412\u0437\u0430\u0438\u043c\u043d\u0430\u044f \u043f\u043e\u0434\u0434\u0435\u0440\u0436\u043a\u0430","url":"https:\/\/cig22.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"ru-RU","@id":"https:\/\/cig22.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/logo.png","contentUrl":"https:\/\/cig22.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/logo.png","width":618,"height":217,"caption":"Apoyo Mutuo"},"image":{"@id":"https:\/\/cig22.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo\/23297","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo"}],"about":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/types\/el-tallo"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo\/23297\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24556,"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/el-tallo\/23297\/revisions\/24556"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23297"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cig22.com\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23297"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}